ويكيبيديا

    "إدارية محلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local administrative
        
    The report further concludes that breaking the spiral of violence in the Bunia area requires the withdrawal of Ugandan forces and the establishment of strong local administrative structures. UN كما يخلص التقرير إلى أن كسر دوامة العنف في منطقة بونيا يلزمه انسحاب القوات الأوغندية وإقامة مؤسسات إدارية محلية قوية.
    Twenty local administrative departments had subsequently been identified, each of which was to be directed by a team comprising one international and one local co-head. UN وتم تحديد عشرين إدارة إدارية محلية لاحقا، يدير كل منها فريق يضم رئيسا دوليا وآخر محلي.
    Under the Constitution and the Law on Regional National Autonomy, the organs of self-government of national autonomous areas are local administrative organs of the State. UN وطبقا للدستور وقانون الحكم الذاتي اﻹقليمي، فإن أجهزة الحكم الذاتي في المناطق الوطنية المتمتعة بالحكم الذاتي، هي أجهزة إدارية محلية للدولة.
    At the same time, following the relocation of the Convention secretariat to Bonn, Germany, the United Nations has been assisting the Convention secretariat in the development of an adequate local administrative capacity. UN وفي الوقت نفسه، فإنه في أعقاب نقل أمانة الاتفاقية إلى بون، ألمانيا، ما فتئت اﻷمم المتحدة تساعد أمانة الاتفاقية في تنمية قدرة إدارية محلية كافية.
    Noting with appreciation that the prospects for humanitarian, rehabilitation and development activities have been more favourable in some parts of the country, owing to the formation of stronger local administrative structures which are able to take responsibility for meeting humanitarian needs, with the presence and support of the United Nations system, UN وإذ تلاحـظ مع التقدير أن الاحتمالات بالنسبة ﻹمكانية الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة اﻹصلاح والتنمية أحسن حالا في بعض أنحاء البلد نتيجة لتكوين هياكل إدارية محلية أقوى قادرة على الاضطلاع بمسؤولية تلبية الاحتياجات اﻹنسانية، في ظل وجود منظومة اﻷمم المتحدة وبدعم منها،
    67. Prospects for humanitarian, rehabilitation and development activities are more favourable in the north, owing to the presence of more international actors and stronger local administrative structures that are able to take responsibility for humanitarian needs. UN 67 - واحتمالات القيام بأنشطة إنسانية وإصلاحية وإنمائية في الشمال هي احتمالات أكثر إيجابية، نتيجة لوجود أطراف دولية أكثر وهياكل إدارية محلية أقوى تستطيع الاضطلاع بمسؤولية الاحتياجات الإنسانية.
    (b) A local administrative body, against illegal interference by the State; UN (ب) هيئة إدارية محلية ضد تدخل لا مشروع من قِبَل الدولة؛
    Both sides should be reminded of the inalienable right of all refugees and internally displaced persons to return to their places of previous permanent residence in Abkhazia, and work should proceed to re-establish functioning local administrative structures in which the returnee population is appropriately represented. UN وينبغي أن يذكِّر الجانبان بالحق غير القابل للتصرف لجميع اللاجئين والمشردين داخليا في العودة إلى أماكن إقامتهم الدائمة السابقة في أبخازيا، وينبغي أن يسير العمل لإعادة إنشاء هياكل إدارية محلية عاملة يمثل فيها العائدون تمثيلا صحيحا.
    8. Urges the parties, in this context, to address urgently and in a concerted manner, as a first step, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district, including through the re-establishment of functioning local administrative structures in which the returnee population is appropriately represented; UN 8 - يحث الطرفين، في هذا السياق، على أن يعالجا على وجه السرعة وبطريقة متضافرة، كخطوة أولى، المركز غير المحدد وغير الآمن للعائدين التلقائيين إلى مقاطعة غالي، بما في ذلك عن طريق إعادة إنشاء هياكل إدارية محلية عاملة يمثل فيها السكان العائدون تمثيلا ملائما؛
    8. Urges the parties, in this context, to address urgently and in a concerted manner, as a first step, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district, including through the re-establishment of functioning local administrative structures in which the returnee population is appropriately represented; UN 8 - يحث الطرفين، في هذا السياق، على أن يعالجا على وجه السرعة وبطريقة متضافرة، كخطوة أولى، المركز غير المحدد وغير الآمن للعائدين التلقائيين إلى مقاطعة غالي، بما في ذلك عن طريق إعادة إنشاء هياكل إدارية محلية عاملة يمثل فيها السكان العائدون تمثيلا ملائما؛
    8. Urges the parties, in this context, to address urgently and in a concerted manner, as a first step, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district, including through the re-establishment of functioning local administrative structures in which the returnee population is appropriately represented; UN 8 - يحث الطرفين، في هذا السياق، على أن يعالجا على وجه السرعة وبطريقة متضافرة، كخطوة أولى، المركز غير المحدد وغير الآمن للعائدين التلقائيين إلى مقاطعة غالي، بما في ذلك عن طريق إعادة إنشاء هياكل إدارية محلية عاملة يمثل فيها السكان العائدون تمثيلا ملائما؛
    And the following day the people will elect 30 governors from among 133 candidates; 914 mayors from among 3,441 candidates; 398 deputies from 373 lists composed of 2,723 candidates; approximately 9,000 municipal council members from 6,105 lists with 56,590 candidates; and local administrative boards from 3,156 lists with 13,387 candidates. UN وفي اليوم التالي، سينتخب الشعب 30 محافظا من بين 133 مرشحا؛ و 914 عمدة من بين 441 3 مرشحا؛ و 398 نائبا من بين 373 قائمة تضم 723 2 مرشحا؛ وحوالي 000 9 عضو في المجالس البلدية من 105 6 قوائم تتضمن 590 56 مرشحا؛ ومجالس إدارية محلية من 156 3 قائمة تتضمن 387 13 مرشحا.
    They include entrusting a local administrative committee, headed by the Mayor, to visit prisons periodically to inspect the conditions of inmates and to provide them with security, health and nutrition requirements. The committee reports to the competent authorities. UN وفي هذا الإطار ولضمان عدم تعرض المعتقلين بالسجون لسوء المعاملة أو التعذيب، عهد القانون إلى لجنة إدارية محلية يرأسها عامل المدينة بالقيام بمراقبة دورية لمؤسسات السجون قصد تفقد أوضاع السجناء وتوفير وسائل الأمن والصحة والتغذية ورفع تقارير بذلك إلى الجهات المختصة.
    These projects enable the State to establish its presence in remote rural areas through the redeployment of local administrative authorities and increased mobility of national security forces and MONUSCO, for a quicker response to community protection alerts. UN وتمكن هذه المشاريع الدولة من ترسيخ وجودها في المناطق الريفية النائية، من خلال نشر هيئات إدارية محلية وزيادة تنقل قوات الأمن الوطني وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية للاستجابة بقدر أسرع للإخطارات التي تطلب توفير حماية مجتمعية.
    Munyamariba is the Chef de poste d’encadrement administratif (a local administrative position) in Mianja, central Masisi, having been appointed by Serufuli when he was a Governor early in 2000. UN ومونياماريبا مسؤول عن التنظيم الإداري (وهي وظيفة إدارية محلية) في ميانجا، ماسيسي الوسطى، منذ أن عيَّنه سيروفولي حين كان حاكما في أوائل عام 2000.
    (b) The system for administering education has been revamped so that responsibility for its management has been directly devolved to the local sha'biyyat (sha'biyyat are local administrative areas). For example, when we refer to the sha'biyya of Benghazi we mean the administrative borders of the Benghazi area. UN (ب) عُدِّل النظام الإداري للتعليم بحيث أصبح لا مركزياً بصفة مباشرة بمعنى أن تديره الشعبيات المحلية (يقصد بالشعبيات مناطق إدارية محلية كأن نقول شعبية بنغازي وهي الحدود الإدارية لمنطقة بنغازي وتكون مسؤولة عن التعليم وعن القطاعات الخدمية الأخرى داخل حدودها الإدارية).
    No one in those countries has any local administrative access whatsoever to those servers: the entire system is run by three staff members in Vienna and all information is replicated (i.e. synchronized) every 30 minutes back to Vienna for reasons of security, backup and accessibility. UN وما من أحد في تلك البلدان يملك أي سلطة إدارية محلية تسمح له بتشغيل تلك الخواديم؛ في حين أن ثلاثة موظفين فقط يتولون تشغيل النظام بكامله في فيينا وأن جميع المعلومات تُستنسخ (أي تتُزَامن) كل ثلاثين دقيقة في فيينا لأسباب تتعلق بالأمن والتخزين الاحتياطي وقابلية الاطلاع عليها.
    Earlier and better strategic and operational cooperation between the Department and international financial institutions could result in: (a) a more concerted international action to secure successes in the immediate post-conflict phase; and (b) the re-establishment of state authority and institutions, including a functioning civil service and local administrative structures. UN ويمكن للتعاون الاستراتيجي والتنفيذي المبكر والأفضل بين الإدارة والمؤسسات المالية الدولية أن يؤدي إلى ما يلي: (أ) القيام بعمل دولي أكثر تضافرا لتأمين أوجه النجاح في المرحلة التي تلي مباشرة انتهاء الصراع؛ (ب) إعادة إقرار سلطة الدولة ومؤسساتها، بما في ذلك وجود خدمة مدنية وهياكل إدارية محلية عاملة.
    The decision is taken, on the proposal of the Public Security Office (where necessary submitted by the family or work unit), by a local administrative committee, appointed by the municipal authorities, and made up of representatives of their internal services: education, justice (2), public security (2), civil affairs (2) — a total of six members. UN ٢٨- ويتمثل اﻹجراء في ما يلي: يتخذ القرار بناء على اقتراح مكتب اﻷمن العام )الذي تتوجه إليه عند الاقتضاء اﻷسرة أو وحدة العمل( من قبل لجنة إدارية محلية تسميها السلطات البلدية، وتتألف من ممثلي دوائرها الداخلية: التعليم، العدالة )ممثلان(، اﻷمن العام )ممثلان(، الشؤون المدنية )ممثلان(، أي ما مجموعة ستة أعضاء.
    It is indicated in the report that the proposed Human Rights Officers will engage principally in monitoring, investigating, verifying and reporting on the human rights situation at the county and payam (sub-county local administrative unit) levels, while also conducting community human rights sensitization programmes, as envisaged in the Government's decentralization initiative. UN وأشير في التقرير إلى أن موظفي شؤون حقوق الإنسان المقترحين سيعملون أساسا على الرصد والتحقيق والتحقق والإبلاغ بشأن حالة حقوق الإنسان على مستوى المقاطعة وعلى مستوى بايام (وحدة إدارية محلية فرعية)، مع الاضطلاع أيضا ببرامج توعية المجتمعات المحلية بحقوق الإنسان، على النحو المتوخى في مبادرة الحكومة لتحقيق اللامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد