changes to criminal law that would strengthen prevention were also being considered. | UN | وينظر حاليا في إدخال تغييرات على القانون الجنائي تعزز هذا المنع. |
Please kindly note that within the past five years or so, there have been changes to various ministerial names and portfolios. | UN | يرجى ملاحظة أنه قد تم، خلال السنوات الخمس الماضية أو نحو ذلك، إدخال تغييرات على مختلف الأسماء والحقائب الوزارية. |
As a result, changes to the structure of the Section are proposed. | UN | ونتيجة لذلك، يقترح إدخال تغييرات على هيكل القسم. |
This necessitated changes in operational modalities and the redesign of the programme. | UN | وقد تطلب ذلك إدخال تغييرات على الإجراءات التشغيلية وإعادة تصميم البرنامج. |
The mechanisms should be further mandated to make recommendations beyond a particular case, such as encouraging changes in State or corporate policies. | UN | وينبغي أن يوكل للآليات أيضا تقديم توصيات تتجاوز قضية بعينها، مثل الحث على إدخال تغييرات على سياسات الدول أو الشركات. |
Due to this success, New Zealand is therefore cautious about changes to the Commission's working methods. | UN | ونظراً لهذا النجاح، تشعر نيوزيلندا بالتخوّف من إدخال تغييرات على تلك الطرائق. |
Those challenges could not be eased by changes to the operational framework of the initiatives. | UN | ولم يكن بالإمكان تخفيف حدة هذه التحديات عن طريق إدخال تغييرات على الإطار التنفيذي للمبادرات. |
changes to trustee requirements within the Pensions Act are not yet being introduced. | UN | ولم يجر بعد إدخال تغييرات على متطلبات الأمناء في إطار قانون المعاشات. |
The secretariats and bureaux of those bodies had been urged to consider changes to their programme of work and to introduce discipline in the way they conducted their business. | UN | ودعيت مكاتب وأمانات تلك الهيئات إلى النظر في إدخال تغييرات على برنامج عملها وتوخي الانضباط في أساليب عملها. |
Some changes to the system might be required to meet specific field requirements not currently covered by the system. | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى إدخال تغييرات على النظام من أجل تلبية احتياجات ميدانية معينة لا يغطيها النظام في الوقت الراهن. |
Within the reform process of the United Nations, the Commission itself should decide how and whether to introduce changes to its schedule, agenda or methods of work. | UN | وينبغي للجنة أن تقرر بنفسها، في إطار عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، كيفية وتوقيت إدخال تغييرات على جدولها الزمني وجدول أعمالها وأساليب عملها. |
These would include, inter alia, changes to articles 1, 3 and 10. | UN | وستشمل، في جملة أمور، إدخال تغييرات على المواد ١ و ٣ و ١٠. |
No changes to the sanctions regime were discussed. | UN | ولم يناقش إدخال تغييرات على نظام الجزاءات. |
No changes to the sanctions regime were discussed. | UN | ولم يناقش موضوع إدخال تغييرات على نظام الجزاءات. |
This led to changes in the classification of data by programme area for the purpose of this report. | UN | وقد أدى ذلك إلى إدخال تغييرات على تصنيف البيانات وفقا للمجالات البرنامجية لغرض إعداد هذا التقرير. |
Such measures may require changes in the State party's laws or practices. | UN | وهذه التدابير قد تتطلب إدخال تغييرات على قوانين الدولة الطرف أو على ممارستها. |
changes in the accountability and reporting lines are a prerequisite for facilitating the integration of administrative and budgetary reporting processes to the COP. | UN | فلا بد من إدخال تغييرات على خطوط المساءلة والإبلاغ كشرط مسبق لتيسير إدماج عمليات الإبلاغ الإداري والمتعلق بالميزانية في مؤتمر الأطراف. |
Such measures may require changes in the State party's laws or practices. | UN | وهذه التدابير قد تتطلب إدخال تغييرات على قوانين الدولة الطرف أو ممارساتها. |
Draft article 57. variations to the contract of carriage | UN | مشروع المادة 57- إدخال تغييرات على عقد النقل |
Costs of alterations to offsite office locations | UN | تكاليف إدخال تغييرات على أماكن المكاتب خارج الموقع |
Where necessary, appropriate action, including adjustment to the expected shelf-life of ordnance, should be taken as a result of information acquired by logging, tracking and testing procedures, in order to maintain the reliability of stockpiled explosive ordnance. | UN | `8` ينبغي اتخاذ إجراءات مناسبة حيثما تقتضي الضرورة، بما في ذلك إدخال تغييرات على العمر المتوقع للذخائر، وذلك نتيجة للمعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال إجراءات التسجيل والتعقب والاختبار، من أجل المحافظة على إمكانية الاعتماد على هذه الذخائر. |
16.15 Resource changes of $1,223,100 are proposed in line with General Assembly resolution 67/248. | UN | 16-15 اقتُرح إدخال تغييرات على الموارد بمبلغ 100 223 1 دولار تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248. |
(b) Any change in the mandate, in particular the broadening or narrowing of the scope of the mission, the introduction of new or additional functions or components, or a change in the authorization to use force; | UN | (ب) إدخال تغييرات على الولاية، لا سيما توسيع أو تضييق نطاق البعثة، أو إدخال مهام أو عناصر جديدة أو إضافية، أو تغييرات على الترخيص باستخدام القوة؛ |
Although changes to the staffing table were made prior to the report's release, no changes were made to the cost estimates. | UN | وعلى الرغم من إدخال تغييرات على ملاك الوظائف قبل إصدار التقرير، لم تطرأ أي تغييرات في تقديرات التكاليف. |
the introduction of changes to the law administration system; | UN | - إدخال تغييرات على النظام الإداري القانوني؛ |
The Special Administrative Region has already adopted measures to prevent forgery and falsification of documents, including the alteration of valid documents, and it intends to improve its work in this area. | UN | وقد اعتمدت المنطقة الإدارية الخاصة بالفعل إجراءات لمنع تزوير وتزييف الوثائق، بما في ذلك منع إدخال تغييرات على الوثائق السليمة، وستقوم بإدخال تحسينات أخرى على عملها في هذا المجال. |
In this regard, the Working Group welcomes UNRWA's efforts to build on the progress in organizational development reforms, to focus on implementing changes at the programme level and pursue a more aggressive resource mobilization strategy. | UN | وفي هذا الصدد، يُرحب الفريق العامل بالمساعي التي تبذلها الأونروا لاستثمار التقدم الذي تشهده الإصلاحات في مجال تطويرها التنظيمي، لكي تركز على إدخال تغييرات على طريقة تنفيذ البرامج واتباع استراتيجية أكثر حيوية لحشد الموارد. |
What is required, therefore, is an open bilateral French-German dialogue about a comprehensive realignment of the monetary union. treaty changes are impossible; therefore, different methods will need to be found, which makes the Franco-German partnership all the more important. | News-Commentary | وعلى هذا فإن المطلوب الآن يتلخص في حوار فرنسي ألماني ثنائي حول عملية إعادة تنظيم شاملة للاتحاد النقدي. وما دام إدخال تغييرات على المعاهدة أمراً مستحيلاً فلابد من إيجاد سبل وأساليب مختلفة، وهو ما يزيد من أهمية الشراكة الفرنسية الألمانية. |