ويكيبيديا

    "إذا اقتضت الضرورة ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • if necessary
        
    • whenever necessary
        
    • if deemed necessary
        
    • if considered necessary
        
    • where necessary
        
    • if and as necessary
        
    • should the need arise
        
    The buyer's representative stated that, for convenience, the contract would keep the same wording and the delivery date could be extended if necessary. UN وذكر ممثّل المشتري بأن من الملائم أن يتم الحفاظ على الصيغة نفسها وأنه يمكن تمديد موعد التسليم، إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    The Working Group was recalled of its mandate only to modify the 1976 version of the Rules if necessary. UN وقد ذُكّر الفريق العامل بالتكليف المسنَد إليه بعدم تعديل صيغة القواعد لسنة 1976 إلا إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    if necessary, the provisions of the Convention are also applicable. " UN ويمكن أيضا تطبيق أحكام الاتفاقية إذا اقتضت الضرورة ذلك. "
    if deemed necessary, the level of authority can be reduced or the authority withdrawn. UN ويمكن خفض مستوى السلطة أو سحبها إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    The State party should continue to strengthen its efforts to increase the participation of women in the public and private sectors, including where necessary, through appropriate temporary special measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها في سبيل زيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص، بطرق شتى منها اتخاذ تدابير خاصة ومؤقتة وملائمة إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    Secondly, the judiciary can be permitted to conduct investigations or hold sessions in a location other than the customary location, if necessary. UN ثانيا: يمكن للهيئة القضائية إذا اقتضت الضرورة ذلك الإذن بإجراء أعمال البحث أو بانعقاد الجلسة بغير مكانها المعتاد.
    However, the Bureau should ensure availability of conference services for an additional week, if necessary. UN واستدرك يقول إن المكتب ينبغي أن يكفل توافر خدمات المؤتمرات لمدة أسبوع إضافي إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    The Republic of Belarus is ready to provide the above-mentioned legislative acts, if necessary. UN وجمهورية بيلاروس على استعداد لموافاة لجنة مكافحة الإرهاب بنصوص القوانين المذكورة، إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    It would be preferable for the Committee to return to the issue in the near term if necessary. UN وقد يكون من الأفضل أن تعود اللجنة إلى هذه المسالة في الفترة القريبة إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    if necessary, Qatar's sponsorship programme will be reviewed with input from employers and employees. UN إذ ستتم مراجعة نظام الكفالة في قطر إذا اقتضت الضرورة ذلك مع أخذ وجهات نظر أصحاب العمل والعمال في الاعتبار.
    The Secretary-General already had authority to go to the Advisory Committee to seek additional resources if necessary. UN واﻷمين العام لديه بالفعل سلطة التوجه الى اللجنة الاستشارية ليطلب موافقتها على موارد إضافية إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    The State party should strengthen its efforts to increase the participation of women in the public and private sectors, and if necessary, through appropriate temporary special measures to give effect to the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص، وعن طريق اتخاذ تدابير مناسبة ومؤقتة وخاصة لتطبيق أحكام العهد إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    JEM trains children in the use of different weapons and uses them for both domestic work and in combat if deemed necessary. UN وتدرب حركة العدل والمساواة الأطفال على استعمال مختلف الأسلحة وتستخدمهم في كل من الأعمال المنزلية وكذلك في القتال إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    First, I wish to underline that regardless of our position on the issue at hand today, we believe that it is the basic right of any delegation to bring an issue to the attention of the General Assembly and, if deemed necessary, to submit a draft resolution. UN أولا، أود أن أشدد على أننا، وبغض النظر عن موقفنا بشأن المسألة قيد النظر اليوم، نؤمن أنه من الحقوق الأساسية لأي وفد أن يسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة من المسائل، وأن يقدم مشروع قرار إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    The State party should continue to strengthen its efforts to increase the participation of women in the public and private sectors, including where necessary, through appropriate temporary special measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها في سبيل زيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص، بطرق شتى منها اتخاذ تدابير خاصة ومؤقتة وملائمة إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    The Claimant asserts that certain employees, especially those attached to the technical section, worked overtime to maintain the efficiency of the network in the Eastern region and to carry out rapid repairs to the network, should the need arise. UN وتزعم الجهة المطالبة أن عددا من الموظفين، وخاصة أولئك الملحقين بالقسم التقني، قد عملوا ساعات إضافية للحفاظ على كفاءة الشبكة في المنطقة الشرقية ولإجراء الإصلاحات السريعة للشبكة إذا اقتضت الضرورة ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد