I'd like to address those concerns now If I may. | Open Subtitles | أود أن معالجة تلك المخاوف الآن إذا سمحتم لي |
I would like, If I may, to explain some of its salient points. | UN | وأود، إذا سمحتم لي أن أوضح بعض النقاط الرئيسية في هذا القرار. |
I wish to add another word If I may. | UN | وأود أن أضيف كلمة أخرى إذا سمحتم لي. |
Now if you'll excuse me, I have to go pick up some bathtubs. | Open Subtitles | الآن إذا سمحتم لي يجب أن أذهب لكي أختار أحواض الاستحمام |
Ah! if you'll excuse me, I'm going to go check on that now. | Open Subtitles | والآن، إذا سمحتم لي سأذهب لألقي نظرة على هذا الأمر. |
Now, if you'll allow me to start today by setting a few historical inaccuracies right about our first president, | Open Subtitles | الأن ، إذا سمحتم لي ان أبدء اليوم بتوضيح بعض المغالطات التاريخية عن رئيسنا الأول |
If I can interject here, obviously Leonard is concerned that his mother won't approve of you as his mate. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي بالمقاطعة فمن الواضح أن لينورد قلق بشأن أن أمه لن توافق عليك كرفيقة له |
- God love him. And If I may just add that, while I'm not particularly pleased with how I'm portrayed in this film, | Open Subtitles | إذا سمحتم لي لدي إضافة على ذلك برغم عدم إرتياحي لتصويري بهذا الفيلم |
If I may proffer a suggestion, in bars all across this great nation of ours, | Open Subtitles | ,إذا سمحتم لي بعرض اقتراح ,في الحانات, عبر جميع نواحي أمتنا العظيمة هذه |
If I may be permitted, I would like to recognize the work of the men and women of the United Nations staff, both those you see around you and those who work behind the scenes. | UN | وأود إذا سمحتم لي أن أعرب عن تقديري لما قام به موظفو وموظفات اﻷمم المتحدة سواء منهم من ترونه بين ظهرانيكم أو من يعمل منهم وراء الستار فإن جهودهم هي التي جعلت هذا المؤتمر حقيقة واقعة. |
And ultimately, If I may be permitted to use a phrase of the great Latin American liberator Simón Bolívar, the United Nations itself will be like a feather carried by the tempest -- and equally irrelevant. | UN | والأمم المتحدة نفسها في نهاية المطاف، إذا سمحتم لي باستعمال تعبير من المحرر الكبير من أمريكا اللاتينية سيمون بوليفار، ستكون كالريشة في مهب العاصفة، ولا قيمة لها بالمثل. |
The initiative was worth it and -- If I may put it this way -- it was also right that the United Nations made it its own through Secretary-General Ban Ki-moon and his predecessor, Kofi Annan. | UN | لقد كانت المبادرة مجدية وكان صحيحا أيضا - إذا سمحتم لي أن أقول ذلك - أن تجعلها الأمم المتحدة مبادرتها هي من خلال الأمين العام بان كي - مون وسلفه كوفي عنان. |
If I may say, I realise this must be a difficult time for you. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي , أدرك أن هذا وقت عصيب لكم |
"th If I may abruptly change the sject, did you and Penny finally... you know. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي بتغيير الموضوع هل قمت أنت و بيني ب... تعلم |
And now, if you'll excuse me, there's somebody I need to see. | Open Subtitles | و الآن إذا سمحتم لي هنالك أشخاص أحتاج لرؤيتهم |
Now, if you'll excuse me, I do have a meeting to attend to. | Open Subtitles | والآن, إذا سمحتم لي لدي إجتماع علي حضوره |
Well,if you'll excuse me,i am going to go get a pie that you are going to love. | Open Subtitles | ،حسناً، إذا سمحتم لي سوف أجلب فطيرة ستحبّونها |
if you'll excuse me, I have to go talk some sense into my son. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي, أنا مُضطر للذهاب للتحدث مع إبني في بعض الأمور الحسّاسة. |
I'd like to suggest something, if you'll allow me. | Open Subtitles | أود أن أقترح شيئا إذا سمحتم لي ذلك |
If I can interject, I think an arranged marriage for Lacey is a very bad idea. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي بالتدخل، أعتقد أن فكرة الزواج المدبر لـ (لايسي) فكرة سيئة. |
I told you I would give myself up but only if you let me see Jorge. | Open Subtitles | قلت لك أني سأسلم نفسي ولكن فقط إذا سمحتم لي أن أري خورخي |
I know it is a bit unusual in the CD to take the floor like that, but if you will allow me just two words I think I could not pass up the occasion of the farewell by Ambassador Guillermo González without two words of my own on behalf of my country. | UN | وانني أعلم أنه من غير العادي إلى حد ما في مؤتمر نزع السلاح إلقاء كلمة على هذا النحو لكن إذا سمحتم لي بأن أدلي بكلمات قليلة، أعتقد أنه ليس في استطاعتي تفويت فرصة توديع السفير غييرمو غونزاليس بدون أن أدلي شخصياً بكلمة قصيرة نيابة عن بلدي. |
I want to get some fresh air If you allow me | Open Subtitles | لا أريد استنشاق هواء نقي إذا سمحتم لي |
Now if you'll all excuse me, the jailbait needs to school her boyfriend. | Open Subtitles | الآن، إذا سمحتم لي ، الـ (جيل بايت - الشخص تحت السن القانوية الموافق على القيام بعلاقات عاطفية يعتبر اغتصاب قانونيا -) تحتاج لتعليم صديقها. |