Parties in areas outside the geographical scope of EMEP shall make available similar information to the Executive Body if requested to do so. | UN | وتقدم اﻷطراف التي تقع خارج النطاق الجغرافي للبرنامج معلومات مماثلة للهيئة التنفيذية إذا طلب إليها ذلك. |
And last but not least, they form the basis on which the Commission shall provide advice, if requested by coastal States during the preparation of their necessary data. | UN | وأخيرا وليس آخرا، تشكل المبادئ التوجيهية اﻷساس الذي ستستند إليه اللجنة في إسداء المشورة، إذا طلب إليها ذلك من الدول الساحلية خلال إعداد البيانات التي يلزم أن تقدمها. |
For those reasons, New Zealand supported the establishment of rapidly deployable mission headquarters and remained ready to contribute personnel, if requested. | UN | وقال إن نيوزيلندا تؤيد لهذه الأسباب إنشاء مقر للبعثات السريعة الانتشار ولا تزال مستعدة للمساهمة بأفراد إذا طلب إليها ذلك. |
With regard to the access of the international community to the country penitentiary and detention centres, the Lao PDR will consider it on a case-by-case basis. As of today several members of diplomatic corps and representatives of the international organisations and foreign delegations have visited these centres and the Government will continue to do so if requested. | UN | وفيما يتعلق بتمكين المجتمع الدولي من الوصول إلى مراكز الإصلاح والاحتجاز في البلاد، فإن جمهورية لاو ستنظر في الأمر على أساس كل حالة لوحدها.وقد قام حتى الآن عدة أعضاء من السلك الدبلوماسي وممثلي المنظمات الدولية والوفود الأجنبية هذه المراكز وستستمر الحكومة في إتاحة ذلك إذا طلب إليها ذلك. |