Well, if we run the xenon stream through the cryocooler, it'll be cooled immediately before it reacts with the conduction. | Open Subtitles | حسنا، إذا قمنا بتشغيل تيار زينون من خلال كريوكولر، سيتم تبريده على الفور قبل أن يتفاعل مع التوصيل. |
Okay, but if we do this, we do it my way. | Open Subtitles | حسنًا, ولكن إذا قمنا بهذا فإننا سنقوم به على طريقتي |
if we take them off the trenches, it'll leave the reactor vulnerable. | Open Subtitles | إذا قمنا بسحبهم من الخندق فذلك سيترك المفاعل النووي عُرضةً للهجوم |
Maybe if we adjust the values in this sequence here... | Open Subtitles | ربما إذا قمنا بتعديل القيم في هذه السلسلة هنا |
No, I mean that this location isn't easy, and if we do it like you want, we have to prepare more... | Open Subtitles | .. كلا، أعني أن ذلك المكان ليس سهلاً .. و إذا قمنا بالأمر كما ترغبين فلابد أن نستعِد أكثر |
if we do that, the your illness will definitely get better... | Open Subtitles | إذا قمنا بذلك ، مرضكِ .. بكل تأكيد سوف ينتهي |
You can't get trapped in here if we blow it up. | Open Subtitles | . لا يمكننا الهروب من هنا , إذا قمنا بتفجيرها |
if we arrest them now, we won't get a stolen dime back | Open Subtitles | إذا قمنا بإعتقالهم الآن, لن نستطيع أن نقوم بإرجاع الأموال المسروقة. |
if we change those, then this present, it doesn't exist. | Open Subtitles | إذا قمنا بتغييرها فان هذا الحاضر لم نكن نعيشه |
if we change the company info, we can have that money. | Open Subtitles | إذا قمنا بتغيير معلومات الشركة سوف نحصل على ذلك المال. |
But this is only the case if we foster a more active global community and a shared humanitarian ethos. | UN | لكن ذلك لن يتأتى إلا إذا قمنا بتعزيز مجتمع عالمي أكثر نشاطا وتشاطر الروح الإنسانية. |
Our collective response to organized crime can only be effective if we consolidate and strengthen the international treaty framework through universal participation and implementation. | UN | ولن يتسنى لتصدينا الجماعي للجريمة المنظمة أن يكون فعالا إلا إذا قمنا بتدعيم وتعزيز إطار المعاهدات الدولية من خلال المشاركة والتنفيذ العالميين. |
The trend towards freedom and democracy can be accelerated if we carefully nurture its growth in a common effort. | UN | ويمـــكن التعجيل بالاتجاه صوب الحرية والديمقراطية إذا قمنا بعناية بتغذية نموه عن طريق بذل جهد مشترك. |
However, this effort should be facilitated if we all focus on achieving the goals set out at the Millennium Summit. | UN | بيد أنه ينبغي تيسير هذا الجهد إذا قمنا جميعا بالتركيز على بلوغ الأهداف التي تم وضعها في مؤتمر قمة الألفية. |
We can achieve lasting stabilization of the country only if we address both aspects at the same time. | UN | ولن يكون بوسعنا أن نحقق الاستقرار الدائم في البلاد إلا إذا قمنا بالتصدي لكلا الجانبين في الوقت نفسه. |
We can work far more efficiently if we pool our resources in a single programme in each country. | UN | ويمكننا أن نعمل بفعالية أكبر إذا قمنا بتجميع مواردنا في برنامج واحد في كل بلد. |
That will be possible only if we unite our efforts and break the bonds of our own indifference. | UN | ولن نستطيع تحقيق ذلك إلا إذا قمنا بتوحيد جهودنا وتجاوزنا حدود اللامبالاة التي تنتابنا. |
[Coco] if we consolidate these two events, we could end up with a surplus. | Open Subtitles | إذا قمنا بدمج هذين الحدثين، سينتهي بنا الأمر بالحصول على فائض. |
if we put out a manhunt, this is gonna go a whole lot worse. | Open Subtitles | إذا قمنا بمطاردته ، فهذا الوضع سيسوء أكثر |
So... if we pass this along, does that mean we're condoning him having sex? | Open Subtitles | إذاً.. إذا قمنا بإيصال هذه المعلومة هل يعني هذا أننا نسمح له بممارسة الجنس؟ |