ويكيبيديا

    "إذا كانت الحكومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • whether Governments
        
    • if Governments
        
    It is debatable whether Governments are reporting on efforts expended, or are merely trying to demonstrate that something had been done. UN وهناك جدل بشأن ما إذا كانت الحكومات تريد الإبلاغ عن الجهود المبذولة، أو أنها تحاول فقط إثبات أن شيئا ما قد تم إنجازه.
    However, the Special Representative's work raises questions about whether Governments have got the balance right. UN غير أن عمل الممثل الخاص يطرح أسئلة شأن ما إذا كانت الحكومات قد حققت هذا التوازن.
    65. Respondents were asked whether Governments fulfilled their responsibility to provide social security and income maintenance for persons with disabilities. UN 65 - سُئل المجيبون عما إذا كانت الحكومات قد تحملت مسؤولياتها بتوفير الضمان الاجتماعي للمعوقين والمحافظة على دخلهم.
    This aim can only be achieved if Governments are genuinely interested in soliciting an objective assessment from an external expert by engaging in an open and frank dialogue based on mutual trust and respect. UN وهذا الهدف لا يمكن الوصول إليه إلا إذا كانت الحكومات مهتمة اهتماماً حقيقياً بالحصول على تقييم موضوعي من خبير خارجي وذلك بالدخول في حوار مفتوح وصريح استناداً إلى الثقة والاحترام المتبادلين.
    Another key legislative instrument was freedom of information laws that could be invoked if Governments were reluctant to open their budgeting to scrutiny. UN والصك التشريعي الرئيسي الآخر يتمثل في قوانين حرية المعلومات، التي يمكن الاحتكام إليها إذا كانت الحكومات لا ترغب في طرح ميزانياتها للتدقيق.
    It was agreed that such an instrument could be successfully implemented only if Governments were ready to provide both political support and the necessary financial resources. UN وساد اتفاق بأنه لن يمكن تنفيذ هذا الصك بنجاح إلا إذا كانت الحكومات مستعدة لتقديم الدعم السياسي والموارد المالية الضرورية.
    But in the area of business and human rights, the Special Representative questioned whether Governments have gotten the balance right. UN لكن في مجال الأعمال وحقوق الإنسان، تساءل الممثل الخاص عما إذا كانت الحكومات قد استطاعت تحقيق هذا التوازن على نحو سليم.
    She also asked whether Governments acted on the complaints the Special Rapporteur transmitted to them. UN كما أشارت إلى أنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومات تتابع الشكاوى التى تقدمها لهم المقررة الخاصة.
    It was queried whether Governments would be less reluctant to do so at present. UN وطُرح تساؤل عما إذا كانت الحكومات قد أصبحت الآن أقل ممانعةً في هذا الشأن.
    Ms. Nashash questioned whether Governments even considered assessment a priority. UN وتساءلت السيدة نشاش عمّا إذا كانت الحكومات تعتبـر التقيـيم ذا أولوية من الأصل.
    Reviewing means analysing the data and consulting children, families, other caregivers and civil society to determine whether children's health has improved and whether Governments and other actors have fulfilled their commitments. UN ويُقصد بالاستعراض تحليل البيانات والتشاور مع الأطفال والأُسر وغيرهم من مقدمي الرعاية والمجتمع المدني لتحديد مدى تحسّن صحة الأطفال وما إذا كانت الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى قد أوفت بالتزاماتها.
    Reviewing means analysing the data and consulting children, families, other caregivers and civil society to determine whether children's health has improved and whether Governments and other actors have fulfilled their commitments. UN ويعني الاستعراض تحليل البيانات واستشارة الأطفال والأُسر ومقدمي الرعاية الآخرين والمجتمع المدني لتحديد مدى تحسن صحة الأطفال وما إذا كانت الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى قد عملت على الوفاء بالتزاماتها.
    A number of factors determine whether Governments utilize foreign TNCs to exploit their natural resources. UN 44- وثمة عددُ من العوامل يحدد ما إذا كانت الحكومات تستخدم شركات عبر وطنية أجنبية لاستغلال مواردها الطبيعية.
    She also wanted to know what criteria had been used to select the members of the group, who had made the selection, and whether Governments had been consulted. UN واستوضحت أيضا عن المعايير التي استخدمت في اختيار أعضاء الفريق، ومن الذي قام بهذا الاختيار، وما إذا كانت الحكومات قد استشيرت.
    Regardless of whether Governments have levied the fee from the awards of individuals and corporations, that is the sole source from which they can recover costs they have incurred in processing claims. UN وبصرف النظر عما إذا كانت الحكومات قد قامت أو لم تقم بتحصيل الرسم عن التعويضات المسددة للأفراد والشركات، فإنه المصدر الوحيد الذي يمكنها منه استرداد التكاليف التي تكبدتها في تجهيز المطالبات.
    For example, if Governments cannot enhance their competitiveness in the labour market vis-à-vis the private and non-governmental sectors, they will find it very difficult to recruit and retain highly competent staff. UN فمثلا، إذا كانت الحكومات عاجزة عن تعزيز قدرتها على التنافس في سوق العمالة مع القطاع الخاص، والقطاعات غير الحكومية، فإنها ستجد صعوبات كبيرة في اجتذاب الموظفين ذوي الكفاءات العالية واستبقائهم.
    57. However, if Governments did not place equal value on economic development, social development and environmental protection, development would not be sustainable and women would be among the casualties. UN ٧٥ - وأردف قائلا إذا كانت الحكومات لا تولي نفس الاهتمام للتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، فلن تكون التنمية مستدامة، وستكون المرأة على رأس المتضررين من ذلك.
    One representative felt that, if Governments had not manifested the will to resolve those difficulties, it was because they would have had to accept great financial liabilities, given the potentially catastrophic extent of the transboundary harm that such activities could cause. UN وذهب أحد الممثلين إلى القول بأنه إذا كانت الحكومات لم تبد رغبة في حل تلك المشاكل، فإن السبب في ذلك هو ما سيتعين عليها أن تقبله من تبعات مالية كبيرة، اعتبارا لما يحتمل أن ينجم عن هذه اﻷنشطة من ضرر عابر للحدود قد تكون له أبعاد مأسوية.
    Furthermore, if Governments are willing to accept a prohibition on the use in hostilities of under 18-year-olds, such volunteers should be treated as trainees, otherwise the governmental commitment to and ability to prevent their involvement in hostilities is open to doubt. UN وبالاضافة إلى ذلك، إذا كانت الحكومات مستعدة للقبول بحظر على استخدام اﻷشخاص البالغين من العمر أقل من ٨١ عاما في اﻷعمال الحربية، فإنه يجب معاملة هؤلاء المتطوعين كمتدربين، وإلا فإن التعهد الحكومي بمنعهم من الاشتراك في اﻷعمال الحربية وقدرة الحكومة على ذلك يكونان عرضة للتشكيك.
    Such a fund may be desirable if Governments are unable to achieve consensus to include expanded resources for mercury in the replenishment for the GEF Trust Fund, but a sizeable bloc of donors is nevertheless willing to commit resources dedicated to mercury. UN وقد يكون هذا الصندوق مستصوباً إذا كانت الحكومات غير قادرة على التوافق في الرأي على إدراج موارد موسّعة بشأن الزئبق في تجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، وكان عدد كبير من المانحين مستعد مع ذلك للتعهّد بموارد مخصَّصة للزئبق.
    But that potential will be realized only if Governments actively pursue green industrial policies. They need to align the goal of avoiding dangerous climate change with disincentives for carbon-intensive energy – including taxes, carbon markets, and support for green alternatives. News-Commentary بيد أن كل هذا لن يتحقق إلا إذا كانت الحكومات حريصة على ملاحقة السياسات الصناعية الخضراء بقوة. وينبغي للحكومات أن تقرن بين هدف تجنب التغير المناخي الخطير واتخاذ التدابير اللازمة لتثبيط الاعتماد على الطاقة الكثيفة الكربون ــ بما في ذلك الضرائب وأسواق الكربون ودعم البدائل الخضراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد