ويكيبيديا

    "إذا كانت بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • if some
        
    • whether some
        
    • if certain
        
    • while some
        
    • whether certain
        
    • while certain
        
    • be disbursed in case some of the
        
    That was a recipe for paralysis, however, and if some countries are not prepared to move, the rest should go on without them. UN وهذا هو الشلل بعينه؛ إلا أنه إذا كانت بعض البلدان غير مستعدة للتحرك، فعلى البلدان الباقية المضي قدما من دونها.
    Even if some parties would like to label it that way, it is not our concern, because we know that we are not against NGO participation. UN حتى إذا كانت بعض الأطراف ترغب في وصف الأمر بهذه الطريقة، فهذا لا يهمنا لأننا نعلم أننا لسنا ضد مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    He wished to know whether some of that criticism had been taken into account in the Bill that was about to be adopted. UN وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت بعض هذه الانتقادات قد أُخذت في الحسبان في مشروع القانون الذي يوشك أن يُعتمد.
    She requested clarification whether some articles of the Convention were considered to be directly applicable while others were not. UN وطلبت إيضاحا لمسألة ما إذا كانت بعض مواد الاتفاقية تعتبر قابلة للتطبيق بشكل مباشر وبعضها لا يعتبر كذلك.
    Sections 24-25 of the Contracts Act provide for the nullification of an agreement if certain aspects of it were unlawful. UN تنص المادتان 24 و25 من قانون العقود على إبطال الاتفاق إذا كانت بعض جوانبه غير قانونية.
    It pointed out that tradition and culture were pluralistic and evolving and that, while some traditions were consistent with international human rights law, others were not. UN وأشارت إلى أن التقاليد والثقافة تتسمان بالتعدد والتطور وأنه إذا كانت بعض التقاليد منسجمة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، فإن أخرى ليست كذلك.
    In that same case, the International Court of Justice pronounced itself on the question whether certain activities were undertaken in the exercise of self-defence. UN وفي تلك القضية نفسها أبدت محكمة العدل الدولية نفسها رأيا في مسألة ما إذا كانت بعض الأنشطة تتم ممارسة للدفاع عن النفس.
    if some delegations are not prepared to establish an ad hoc committee immediately, we should reappoint the Special Coordinator. UN أما إذا كانت بعض الوفود غير مستعدة ﻹنشاء لجنة مخصصة فوراً، فإنه ينبغي أن نعيد تسمية المقرر الخاص.
    if some breeds of dogs are smarter than others, why could that not be true for the animals at the other end of the leash? Open Subtitles ولا يطلب قصة الشعر السخيفة تلك. إذا كانت بعض سلالات الكلاب أكثر ذكــــــاء من أخـــــــرى، لماذا لا يصُح ذلك
    He asked me if some drugs he found were mine, and I said they weren't. Open Subtitles لقد سألني ما إذا كانت بعض المخدرات التي وجدها لي و لقد قلت أنهم ليسوا كذلك.
    Six million square miles, and what matter if some roads are poor? Open Subtitles ستة ملايين كيلومتر مربع، ومالمهم إذا كانت بعض الطرق فقيرة؟
    Even if some regions have achieved progress in the reduction of poverty, this process has not been uniform and in some countries the number of people living in extreme poverty continues to increase. UN وحتى إذا كانت بعض المناطق قد أحرزت تقدماً في الحد من الفقر، فإن هذه العملية لم تكن متسقة، وفي بعض البلدان تتزايد أعداد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Unfortunately, there is no known way of making a detailed assessment of quality among countries, especially if some of the individual data have been gathered under the usual conditions of confidentiality. UN ولﻷسف لا توجد طريقة معروفة ﻹجراء تقييم أكثر تفصيلا للجودة فيما بين البلدان، وخاصة إذا كانت بعض البيانات الفردية قد جمعت في ظروف السرية المعتادة.
    One Committee member wished to find out whether some of the member organizations of ILGA had already been granted consultative status with the Council. UN وطلب أحد أعضاء اللجنة معرفة ما إذا كانت بعض المنظمات الأعضاء في الرابطة قد منحت بالفعل المركز الاستشاري لدى المجلس.
    In this context, the only issue is whether some forms of sexual violence can constitute torture. UN وفي هذا السياق، فإن المسألة الوحيدة المطروحة هو ما إذا كانت بعض أشكال العنف الجنسي تشكل تعذيباً.
    In this regard, Finland should continue assessing whether some UNCAC provisions require implementing legislation to make them fully operational. UN وينبغي في هذا الصدد أن تواصل بلغاريا تقييم ما إذا كانت بعض أحكام الاتفاقية تتطلّب سن تشريعات لتنفيذها تنفيذاً تاماً.
    Even if certain foreign newspapers take advantage of the situation... to spread libelous rumors in order to discourage the tourists. Open Subtitles حتى إذا كانت بعض الصحف الأجنبية تستغل هذا الوضع لتنشر الاشاعات المغرضة لكي تعيق السياحة
    The tests imply that the relevant government agency would grant market access if certain conditions were met which reflect the demand for services or the ability of nationals to supply such services. UN وتقتضي هذه المعايير ضمناً أن تقوم الوكالة الحكومية ذات الصلة بمنح فرصة الوصول إلى السوق إذا كانت بعض الشروط مستوفاة بما يعكس الطلب على الخدمات أو قدرة الوطنيين على توريد هذه الخدمات.
    while some issues should certainly be dealt with in the current global system, those issues were no different from any of the other issues that had arisen as efforts continued to create a free market that stretched around the globe. UN وأضافت أنه إذا كانت بعض المسائل ينبغي معالجتها بالتأكيد في إطار نظام العولمة الحالي، فإن هذه المسائل لا تختلف عن أي مسائل أخرى ظهرت أثناء الجهود المستمرة لخلق سوق حرة تمتد حول العالم بأسره.
    He highlighted the fact that, while some insurgent groups remained, 17 armed groups had made peace with the Government and were concentrating on regional development. UN ونوه بحقيقة أنه إذا كانت بعض الجماعات المتمردة لا تزال باقية، فإن هناك 17 جماعة مسلحة عقدت سلاما مع الحكومة وتركز الآن على التنمية الإقليمية.
    As a result, the Group is still in the process of trying to determine whether certain cases constitute violations. UN ونتيجة لذلك، لا يزال الفريق يحاول تحديد ما إذا كانت بعض الحالات تشكل انتهاكا.
    Another important factor when designing regulatory frameworks was the size of a country and, with it, the question of whether certain services were commercially viable at all and to what extent potential competition existed. UN وهناك عامل هام آخر في تصميم الأطر التنظيمية هو حجم البلد ومعه مسألة ما إذا كانت بعض الخدمات عملية على وجه الإطلاق من الناحية التجارية ومسألة مدى وجود تنافس محتمل.
    (5) It must therefore be accepted that, while certain reservations to non-derogable provisions are certainly ruled out because they would be contrary to the object and purpose of the treaty -- this is not necessarily always the case. UN 5) ويتعين بالتالي الإقرار بأنه إذا كانت بعض التحفظات على الأحكام التي لا يجوز الحياد عنها مستبعدة قطعاً، لأنها منافية لموضوع المعاهدة وغرضها - فإن الأمر ليس كذلك دائماً وبالضرورة().
    20. The Board also recommended establishing a contingency list of 27 project grants for a total amount of $281,167 to be disbursed in case some of the nongovernmental organizations selected for grants do not comply with the conditions attached to their grants. UN 20 - وأوصى المجلس أيضا بإنشاء قائمة للطوارئ مؤلفة من 27 منحة مشروع بمبلغ إجمالي قدره 167 281 دولار لتصرف إذا كانت بعض المنظمات غير الحكومية المختارة لتلقي المنح لا تلبي الشروط المقترنة بمنحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد