She asked whether there were any educational programmes on sexual violence as part of the regular school curriculum. | UN | واستفسرت عما إذا كانت هناك أي برامج تثقيفية عن العنف الجنسي كجزء من المناهج الدراسية العادية. |
The speaker also questioned whether there were any particular rules that would preclude permanent members from chairing sanctions committees. | UN | وتساءل المتكلم أيضا عما إذا كانت هناك أي قواعد محددة تحول دون ترؤس الأعضاء الدائمين لجان الجزاءات. |
She asked what awareness-raising measures were in place, particularly for the Roma population, and whether any programmes were planned with the media. | UN | وتساءلت عن تدابير التوعية الموجودة، ولا سيما بين سكان الروما، وما إذا كانت هناك أي برامج مزمعة مع وسائل الإعلام. |
It was observed that it might be necessary to see whether any precedent for such a method existed. | UN | ورُؤي أنه قد يكون من الضروري معرفة ما إذا كانت هناك أي سوابق موجودة لنهج كهذا. |
My mum asked if there were any gay societies in Durham, | Open Subtitles | سألت أمي إذا كانت هناك أي مجتمعات للشذوذ في دورهام |
He wished to know whether there was any limit to the length of time an individual prisoner could be held in solitary confinement. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هناك أي حدود زمنية للفترة التي يمكن أن يقضيها السجين في الحبس الانفرادي. |
In connection with the protection of minors, she inquired whether there were any criminal penalties for sexual relations with children. | UN | وفيما يتعلق بحماية القصﱠر تساءلت عما إذا كانت هناك أي عقوبات جنائية على إقامة علاقات جنسية مع اﻷطفال. |
The complainant states that the District Court should have carried out an enquiry to determine whether there were any obstacles to ordering his expulsion. | UN | ويقول صاحب الشكوى إنه كان ينبغي لمحكمة المقاطعة أن تستعلم بشأن ما إذا كانت هناك أي عقباتٍ تحول دون تنفيذ أمر طرده. |
The Court did not investigate whether there were any impediments to the enforcement of an expulsion order. | UN | ولم تتحقق المحكمة بشأن ما إذا كانت هناك أي عوائق تحول دون تنفيذ أمر الطرد. |
The author has also failed to explain whether any attempt to have her son examined by a medical doctor was ever made, or whether any complaint was filed in this connection. | UN | كما أن صاحبة البلاغ لم توضح ما إذا كانت هناك أي محاولة لطلب عرض ابنها على طبيب مختص، أو ما إذا كانت أي شكوى قد قُدّمت بهذا الصدد. |
The author has also failed to explain whether any attempt to have her son examined by a medical doctor was ever made, or whether any complaint was filed in this connection. | UN | كما أن صاحبة البلاغ لم توضح ما إذا كانت هناك أي محاولة لطلب عرض ابنها على طبيب مختص، أو ما إذا كانت أي شكوى قد قُدّمت بهذا الصدد. |
The author had also failed to explain whether any attempt to have her son examined by a medical doctor was ever made, or whether any complaint was filed in this connection. | UN | كما أن صاحبة البلاغ لم توضح ما إذا كانت هناك أي محاولة لطلب عرض ابنها على طبيب مختص، أو ما إذا كانت أي شكوى قد قُدّمت بهذا الصدد. |
There were other discriminatory provisions in the Civil Code as well, and she asked if there were any plans to amend them. | UN | ويشتمل القانون المدني على أحكام تمييزية أخرى أيضا، وسألت عما إذا كانت هناك أي خطط لتعديل تلك الأحكام. |
She would like to hear more about the provisions of the law that sought to establish fault for divorce ands if there were any plans to change it. | UN | وأضافت أنها تود معرفة المزيد من أحكام القانون التي تسعى لتحديد الأخطاء التي تتسبب في الطلاق وما إذا كانت هناك أي خطط لتغيير هذا القانون. |
He asked the Legal Adviser if there were any precedents in the practice of other international organizations in relation to the issue. | UN | وسأل المستشار القانوني عمّا إذا كانت هناك أي سوابق لممارسة منظمات دولية أخرى بشأن هذه المسألة. |
He asked whether there was any evidence of a potential judge having declined to take office on the ground of his or her conscientious objection to the religious oath. | UN | وسأل عما إذا كانت هناك أي أدلة على قيام قاض برفض تولّي المنصب بدعوى الاستنكاف الضميري من أداء القسم الديني. |
It is not possible to determine if there is any link to the suspension of the practice of withholding financial support. | UN | ولا يمكن تحديد ما إذا كانت هناك أي صلة بين هذا الانخفاض وقرار تعليق ممارسة عدم تقديم الدعم المالي. |
I don't know if there are any documents left, but I'll contact you if I find anything. | Open Subtitles | لا أدري إذا كانت هناك أي ملفات باقية لكن سأتصل بك إذا وجدت أي شيء |
However, before doing so, I would like to ask whether there are any comments on the text of the draft report as a whole? | UN | ومع ذلك، وقبل القيام بذلك العمل، أود أن أتساءل عما إذا كانت هناك أي تعليقات على نص مشروع التقرير في مجموعه؟ |
She asked whether there had been any prosecutions for ethnically motivated hate crimes. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك أي محاكمات لجرائم الكراهية ذات الدوافع الإثنية. |
if there's any sign of an alert, even a false alarm, the first thing the authorities do is kill all communications, | Open Subtitles | إذا كانت هناك أي علامة عن الإنذار، حتى إذا أنذار كاذب، فأن أول شيء تفعله السلطات هو إيقاف الإتصالات، |
Complete a meter reading to determine if any potentially flammable gases are present. | UN | أكمل قراءات قياس لتحديد ما إذا كانت هناك أي غازات محتملة الاشتعال موجودة. |
was there any intention to introduce statutory safeguards such as a judicial warning in regard to confessions? | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك أي نية لاستخدام ضمانات قانونية مثل اﻹنذار القضائي فيما يتعلق بالاعترافات. |
We were all wondering if there was any news. | Open Subtitles | نتسائل جميعا عما إذا كانت هناك أي أخبار جديدة؟ |
In the case of arbitration, a court could decide if there had been any shortcomings in a procedure, and could set aside an arbitration award as a result. | UN | فبالنسبة للتحكيم، يكون بمقدور المحكمة أن تبت فيما إذا كانت هناك أي عيوب في الاجراءات، وقد تقرر إبطال قرار التحكيم كنتيجة لذلك. |
Secondly, were there any new religious movements or sects in Estonia, and if so what was the legal regime governing them? | UN | 73- وسأل ثانيا عما إذا كانت هناك أي حركات دينية أو طوائف جديدة في إستونيا، وقال إنه يود أن يعرف ما هو النظام القانوني الذي تخضع له إن كانت موجودة. |
He further asked what remedy existed if the human rights of a citizen were violated by the State, and whether there was a possibility of compensation. | UN | وسأل كذلك عن سبل الانتصاف المتاحة إذا قامت الدولة بانتهاك حقوق الإنسان لأي مواطن، وما إذا كانت هناك أي إمكانية للحصول على تعويض. |