ويكيبيديا

    "إذا كان أحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • if one
        
    • if a
        
    • If anyone
        
    • whether a
        
    • if either
        
    • if an
        
    • if anybody
        
    • when one
        
    • extent that any
        
    • if at least one
        
    • whether an
        
    • where one of
        
    • if any
        
    But what if one of the divers knew there were drugs inside? Open Subtitles ولكن إذا كان أحد الغواصين عرف أن هناك مخدرات في الداخل؟
    if one could kill with mirth, you would be a champion. Open Subtitles إذا كان أحد قد قتل مع طرب، هل سيكون بطل.
    When we rev him back up, if one of those clots hits his heart, it'll kill him. Open Subtitles عندما وتزيد السرعة له احتياطية، إذا كان أحد تلك الجلطات يضرب قلبه، وأنها سوف يقتله.
    The entitlement to payments arises if a parent is caring for a child and the family's income does not exceed 1.6 times the family subsistence level. UN وتستحق هذه الإعانة إذا كان أحد الوالدين يرعى طفلاً وكان دخل الأسرة لا يتجاوز 1.6 مرات مستوى الكفاف الأسري.
    Uh, well, If anyone from the, uh, I.R.S. Is watching... Open Subtitles إذا كان أحد من مصلحة الضرائب يشاهد هذا البث
    In deciding whether a risk is acceptable or not and its treatment, the expected benefits from the actions associated with the risk would be taken into account. UN وعند تحديد ما إذا كان أحد المخاطر مقبول أو غير مقبول، وُضع في الاعتبار الفوائد المتوقعة من إجراءات معالجته.
    if either or both of the parents manifest signs of the disease, one or more of the offspring will invariably suffer also. Open Subtitles إذا كان أحد من أو كلا الأبوين ظهرت عليهم علامات المرض، واحد أو أكثر من السلالة سيعاني بدون استثناء أيضًا
    You go on if one of the leads can't make the performance. Open Subtitles تعنى أنك ستشارك إذا كان أحد المشاركين الأساسين تغيب عن الأداء
    He used to say, how will one gather if one doesn't scatter? Open Subtitles كان يقول، وكيف سيكون واحد جمع إذا كان أحد لا مبعثر؟
    What if one of the neighbors saw my license plate? Open Subtitles ما إذا كان أحد الجيران رأيت بلدي لوحة ترخيص؟
    The Holy See is convinced that if one desires peace, brave decisions must be taken. UN إن الكرسي الرسولي مقتنع بأنه إذا كان أحد يرغب في السلام، فلا بد من اتخاذ قرارات شجاعة.
    One is in the case of a marriage that has been contracted without the free will of the spouses, and the other is if one of the spouses had not reached the age of 18 at the time of the marriage. UN الأول في حالة إتمام عقد زواج بدون الإرادة الحرة للزوجين، والآخر إذا كان أحد الزوجين لم يبلغ سن 18 عاماً وقت الزواج.
    if one of his or her parents has the citizenship of the Russian Federation, and the other parent is a foreign national, provided that the child was born on the territory of the Russian Federation; UN إذا كان أحد والديه يحمل الجنسية الروسية وكان الآخر مواطناً أجنبياً، بشرط أن يولد الطفل على أراضي الاتحاد الروسي؛
    if one party to the action is impoverished and unable to pay the attorneys' fees; UN إذا كان أحد أطراف الدعوى معسراً عاجزاً عن دفع أتعاب المحاماة.
    So far as my own delegation is concerned, if a certain party wants to depart from the consensus, that is their prerogative. UN وفيما يتعلق بوفد بلدي، إذا كان أحد اﻷطراف يريد الخروج على توافق اﻵراء، فذلك حق من حقوقه.
    A systemic problem could therefore arise if a party to these contradictory agreements is not a party to the Vienna Convention. UN لذلك، قد تنشأ مشكلة منهجية إذا كان أحد طرفي الاتفاقين المتضاربين غير طرف في اتفاقية فيينا.
    I'll start making calls, see If anyone else is sick. Open Subtitles سأجري بعض الإتصالات وأرى إذا كان أحد غيرها مريض
    They sent me back to see If anyone was left behind. Open Subtitles لقد أرسلوني لأكتشف ما إذا كان أحد يسعى خلفنا
    The Attorney General's Office must act with transparency, impartiality and in a timely manner in every case, regardless of whether a human rights defender is a victim or accused of a crime. UN ويجب على مكتب المدعي العام العمل بضمان الشفافية وعدم التحيز والتوقيت المناسب في كل قضية بصرف النظر عما إذا كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ضحية أو متهماً بارتكاب جريمة.
    Revised laws provide that citizenship may be granted to a child if either parent is a citizen at the time of the child's birth. UN وتنص القوانين المنقحة على إمكانية منح الجنسية للطفل إذا كان أحد الوالدين من رعايا ذلك البلد عند ولادة الطفل.
    In principle, if an asset was encumbered, the grantor was not entitled to effect a transfer during the period of registration. UN ومن حيث المبدأ، إذا كان أحد الموجودات مرهونا، فلن يكون من حق المانح تنفيذ إحالة خلال فترة التسجيل.
    A month ago, i sat in my room all day just waiting to see if anybody would wonder where i was or what i was doing. Open Subtitles قبل شهر، جلستُ في غرفتي طوال اليوم فقط أنتظر لأرى ما إذا كان أحد سوف يتساءل عن مكاني أو ما كنت أفعل.
    Spouses have equal rights to property even in cases when one of them is occupied in maintaining the domestic household and in caring for children, without an independent source of income. UN وهذا أيضا هو نفس الوضع، إذا كان أحد الزوجين يتولى شؤون الأسرة المعيشية والأطفال ولا يتقاضى أجرا مستقلا.
    " 1. Any State may, when signing this Convention or when depositing its instrument of ratification, make a reservation in respect of any particular provision of the Convention to the extent that any law then in force in its territory is not in conformity with the provision. UN 1- يجوز لكل دولة، عند التوقيع على هذه الاتفاقية أو عند إيداع صك التصديق عليها، أن تبدي تحفظاً بشأن حكم بعينه من الاتفاقية، إذا كان أحد القوانين السارية آنذاك في أراضيها يتنافى وذلك الحكم.
    Anyone born after the Day of Independence, whether in Vanuatu or abroad became a citizen if at least one of his or her parents is a citizen of Vanuatu. UN وكل من بولد بعد يوم الاستقلال، سواء داخل فانواتو أم خارجها، يصبح مواطنا إذا كان أحد أبويه على الأقل من مواطني فانواتو.
    An additional consideration in whether an implementing activity may entail additional costs is whether the activity is required under the Convention; in other words, whether the activity is mandatory or discretionary. UN 13 - وهناك اعتبار آخر عند تحديد ما إذا كان أحد أنشطة التنفيذ قد يترتب عليه تكاليف إضافية وهو ما إذا كان هذا النشاط مطلوباً في إطار الاتفاقية، بمعنى آخر، هل هذا النشاط إلزامي أم اختياري.
    The Civil Code empowered judges to take any necessary emergency measures where one of the spouses had seriously neglected his or her duties and endangered the welfare of the family whether or not a divorce was involved. UN ويعطي القانون المدني السلطة للقضاة اتخاذ أي تدابير طارئة إذا كان أحد الطرفين أهمل بشكل خطير واجباته وعرض رفاهية الأسرة للخطر سواء أكان هناك طلاق أم لا.
    And if any of these Feds are actually involved, they would let us snoop around until we get too close. Open Subtitles إذا كان أحد هؤلاء الفدراليين متورط بالفعل سيسمحون لنا بالنبش حولها إلى أن نصبح قريبين للغاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد