if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على أداء مهامه يتعيّن انتخاب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. |
109. Decides that if the chair is temporarily unable to fulfil the obligations of the office, the vice-chair shall serve as the chair. | UN | 109- يقرر أنه، إذا كان الرئيس غير قادر مؤقتاً على أداء واجبات منصبه، فإن نائب الرئيس يقوم مقامه. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية المهام الموكولة إليه، ينتخب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية المهام الموكولة إليه، ينتخب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. المادة 9 |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. |
if the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. | UN | إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد. |
So, if the President is not able to be there, that could be a silver lining for us. | Open Subtitles | لذا، إذا كان الرئيس غير قادر على أن يكون هناك والتي قد تكون ضارة نافعة بالنسبة لنا. |
110. Also decides that if the chair or the vice-chair is unable to complete the term of office, the Adaptation Committee shall elect a replacement to complete that term of office; | UN | 110- يقرر أيضاً أنه، إذا كان الرئيس أو نائب الرئيس غير قادر على إنهاء مدة ولايته، تنتخب لجنة التكيف بديلاً له لإنهاء تلك المدة؛ |
The initial controversy centred around whether the president had in fact accepted a blank resignation, which the Minister was reported to have signed at the behest of his party when he first took up office. This practice is reportedly common in Bosnia and Herzegovina. | UN | وتركز الجدل الذي ثار في البداية حول ما إذا كان الرئيس قد قبل فعلا طلب الاستقالة الذي يقال إن الوزير وقع عليه بناء على طلب من حزبه عند توليه هذا المنصب، وهي ممارسة يتردد أنها شائعة في البوسنة والهرسك. |
Indeed, in approximately 15 minutes we could have the benefit of the presence of the Legal Counsel, who could confirm whether the Chairman has been accurate in his interpretation. | UN | وفي الحقيقة، يمكننا خلال حوالي 15 دقيقة أن نستفيد من وجود المستشار القانوني، الذي بمقدوره أن يؤكد ما إذا كان الرئيس مصيبا في تفسيره أم لا. |
Moreover, he asked whether the Chairperson was suggesting that liberty and security should not be mutually exclusive and that threats to liberty, in the sense of confinement of the body, should count as threats covered by the right to security. | UN | وفضلاً عن ذلك، سأل عما إذا كان الرئيس يلمح إلى أن الحرية والأمن ينبغي ألا يستثني أحدهما الآخر، وأنه ينبغي اعتبار التهديدات على الحرية، أي حبس الجسد، تهديدات يشملها الحق في الأمن. |