if necessary the dispatch of a needs-assessment mission could be considered. | UN | ويمكن دراسة إرسال بعثة لتقييم الاحتياجات إذا كان ذلك ضروريا. |
The Tribunal is also responsible for the protection of witnesses, including relocation of the witness and their family, if necessary. | UN | والمحكمة مسؤولة أيضا عن حماية الشهود بما في ذلك تغيير مكان إقامة الشهود وأسرهم، إذا كان ذلك ضروريا. |
The Tribunal is also responsible for the protection of witnesses, including relocation of the witness and their family, if necessary. | UN | والمحكمة مسؤولة أيضا عن حماية الشهود بما في ذلك تغيير مكان إقامة الشهود وأسرهم، إذا كان ذلك ضروريا. |
The tribunals also require cooperation from third States in order to enter into agreements on the relocation of witnesses, if this is necessary. | UN | وتتطلب المحاكم أيضا تعاونا من الدول الأخرى من أجل الدخول في اتفاقات بشأن نقل الشهود، إذا كان ذلك ضروريا. |
The villages knew best how to govern themselves and the nation would only intervene where necessary. | UN | وتعرف القرى أفضل طريقة لحكم نفسها، ولن تتدخل الأمة إلا إذا كان ذلك ضروريا. |
if necessary for reasons of security, a visit may be monitored. | UN | ويجوز رصد الزيارة إذا كان ذلك ضروريا لأسباب أمنية. |
All persons adversely affected by decisions regarding cancellation of visas or residency permits may appeal to the Interior Minister and, if necessary, to the High Court of Justice. | UN | وكل شخص يتضرر من قرارات إلغاء التأشيرة أو الإقامة يجوز له أن يتظلم إلى وزير الداخلية ثم إلى محكمة العدل العليا إذا كان ذلك ضروريا. |
However, if the BSA persisted with the attack, they should engage them in direct combat if necessary. | UN | ولكن، إذا استمر جيش صرب البوسنة في الهجوم، فإن عليهم أن يشتبكو معهم في قتال مباشر إذا كان ذلك ضروريا. |
The Code of Criminal Procedure guaranteed each person legal aid - free of charge, and funded by the State if necessary. | UN | وقانون اﻹجراءات الجنائية يكفل لكل شخص الحصول على المساعدة القانونية مجاناً وبتمويل من الدولة إذا كان ذلك ضروريا. |
We are of the view that the decision to be reached at the end of the negotiations should be democratic in nature, respecting consensus as an ideal but, if necessary, involve a majority decision. | UN | ونرى أنه ينبغي للمقرر الذي سيتم التوصل إليه في نهاية المفاوضات أن يكون ديمقراطي الطابع، وأن يحترم توافق الآراء بوصفه أمراً مثاليا، على أن يشمل قرار الأغلبية إذا كان ذلك ضروريا. |
That was done by the Registry, after consultation with the drafting committee, if necessary. | UN | ويقوم قلم المحكمة بعد ذلك بعد إجراء مشاورات مع لجنة الصياغة إذا كان ذلك ضروريا. |
if necessary, processes and procedures should be designed to address the unsolved issues in the phase after the signing of the peace agreement. | UN | وينبغي تصميم العمليات والإجراءات لكي تعالج القضايا التي لم تحل في المرحلة التي تعقب التوقيع على اتفاق السلام، إذا كان ذلك ضروريا. |
States may resort to those limitations if necessary to protect public safety, order, health or morals or the fundamental rights and freedoms of others. | UN | وقد تلجأ الدول إلى تلك التحديدات إذا كان ذلك ضروريا لحماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق العامة أو الحقوق والحريات الأساسية للآخرين. |
However, when the refusal of extradition is based on the nationality of the person requested, upon request of the requesting State, the case is transmitted to the Prosecutor General who may prosecute the person if necessary. | UN | ومع ذلك، فعندما يستند رفض التسليم على جنسية الشخص المطلوب، تُحال القضية، بناء على طلب الدولة الطالبة، إلى المدعي العام الذي يجوز أن يقوم بمقاضاة الشخص إذا كان ذلك ضروريا. |
The Committee shall, if necessary, and before giving such permission, seek the consent of any State party reporting to the Committee under article 18 of the Convention to the filming or other recording of the proceedings in which it is engaged. | UN | وتسعى اللجنة، إذا كان ذلك ضروريا وقبل إعطاء هذا الإذن، للحصول على موافقة أية دولة طرف، تقدم تقريرها إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية، بتصوير أو تسجيل أعمالها. |
However, the laws dealing with prostitution were under review and would be amended if necessary to ensure equal treatment for men and women. | UN | ومع ذلك، يعاد النظر في القوانين التي تتعلق بالدعارة وسوف يتم تعديلها إذا كان ذلك ضروريا للتأكد من المساواة في المعاملة بين النساء والرجال. |
An EEA national may be expelled from Iceland if this is necessary with a view to public order and security. | UN | يجوز طرد أي مواطن من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية من أيسلندا إذا كان ذلك ضروريا من أجل النظام العام والأمن العام. |
2. if this is necessary in order to protect the health and morals or rights and lawful interests of Turkmenistan citizens or other individuals; | UN | 2 - إذا كان ذلك ضروريا لحماية صحة المواطنين التركمانستانيين أو الأشخاص الآخرين وأخلاقياتهم أو حقوقهم ومصالحهم المشروعة؛ |
if this is necessary for protection of rights and legitimate interests of the citizens of the Republic of Georgia and other persons; | UN | (د) إذا كان ذلك ضروريا لحماية حقوق رعايا جمهورية جورجيا وغيرهم من الرعايا ومصالحهم المشروعة؛ |
6. Singapore is continually monitoring its system and will make further refinements to it, be they in terms of control lists or procedures, where necessary. | UN | 6 - وترصد سنغافورة نظامها باستمرار، وسوف تدخل عليه تنقيحات جديدة، ولو من حيث قوائم المراقبة أو إجراءاتها، إذا كان ذلك ضروريا. |
The secretariat was requested to repeat, if required and as appropriate after the two-week period had expired, the drawing of lots for the reviewing States with the participation of the States parties concerned through their permanent missions. | UN | 41- وطُلب إلى الأمانة أن تكرر سحب القرعة الخاصة بالدول المستعرِضة، إذا كان ذلك ضروريا ومناسبا، بعد انتهاء فترة الأسبوعين، وذلك بمشاركة الدول الأطراف المعنية من خلال بعثاتها الدائمة. |
:: it is necessary to complete the immigration examination, or | UN | :: إذا كان ذلك ضروريا لاستكمال عملية بحث مركزه كمهاجر؛ |