if appropriate in the circumstances, the oral hearing may be held by electronic means. | UN | ويجوز أن تعقد الجلسات بالوسائل الإلكترونية إذا كان ذلك مناسبا للظروف. |
Provide other information, if appropriate and possible, for example: | UN | قدِّم معلومات أخرى، إذا كان ذلك مناسبا وممكناً، على سبيل المثال، عن: |
After internal consultations among all relevant parties of the United Nations, formal written approval is given if appropriate. | UN | وبعد مشاورات داخلية بين جميع الأطراف ذات الصلة في الأمم المتحدة، تعطى موافقة خطية رسمية إذا كان ذلك مناسبا. |
The volume of work in the Office of the Prosecutor should be regularly monitored so that posts could be abolished prior to the end of 2005, if appropriate. | UN | وحجم العمل في مكتب المدعي العام ينبغي رصده بانتظام لامكان إلغاء الوظائف قبل نهاية عام 2005، إذا كان ذلك مناسبا. |
They suggested inserting the words " when appropriate " or the words " to the extent possible " at the end of the paragraph. | UN | واقترحت إدراج عبارة " إذا كان ذلك مناسبا " أو عبارة " قدر الإمكان " في نهاية الفقرة. |
if appropriate in the circumstances, the oral hearing may be held by electronic means. | UN | ويجوز أن تعقد الجلسات بالوسائل الإلكترونية إذا كان ذلك مناسبا للظروف. |
In that situation, the contractor should provide arguments to that effect to the Authority, which can then exempt the contractor from the specific requirement, if appropriate. | UN | وفي تلك الحالة، يتعين على المتعاقد أن يقدم الحجج بذلك الصدد إلى السلطة، التي يمكنها عندئذ أن تعفيه من الشرط المحدد إذا كان ذلك مناسبا. |
As a matter of course, their positions and responsibilities have been filled by staff on board or, if appropriate, through recruitment. | UN | وقد جرت العادة على شغل المناصب والمسؤوليات التي تخلو بتقاعدهم بموظفين موجودين بالخدمة، أو عن طريق التعيين، إذا كان ذلك مناسبا. |
3. Claims received during this four-year period shall be treated as provided under paragraph 1 of the present annex, if appropriate. | UN | ٣ - تعامل أي مطالبات ترد خلال فترة السنوات اﻷربع هذه على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذا المرفق، إذا كان ذلك مناسبا. |
States Parties shall ensure that every child who, of his or her own free will, chooses to enlist in their armed forces before reaching the age of 18, does so with the full and informed consent of his or her parents, legal guardians or, if appropriate, other individuals or institutions legally responsible for him or her. | UN | وتضمن الدول اﻷطراف أن كل طفل يختار بمحض إرادته التطوع في قواتها المسلحة قبل بلوغه الثامنة عشرة من عمره إنما يفعل ذلك بالموافقة التامة والواعية من والديه أو اﻷوصياء الشرعيين عليه، أو من اﻷفراد اﻵخرين أو المؤسسات اﻷخرى المسؤولين عنه قانوناً إذا كان ذلك مناسبا. |
- Consider to adopt statistical information tools to monitor the witness protection policy, and, if appropriate, establish a witness protection programme. | UN | - ينبغي النظر في اعتماد أدوات لتوفير المعلومات الإحصائية بغية رصد سياسة حماية الشهود، ووضع برنامج لحماية الشهود إذا كان ذلك مناسبا. |
Rescue coordination centres should have effective plans of operation and arrangements (inter-agency or international plans and agreements if appropriate) in place for responding to all types of search and rescue situations. | UN | وينبغي أن يكون لدى مراكز تنسيق الإنقاذ خطط فعالة وترتيبات موضوعة (خطط أو اتفاقات مشتركة بين الوكالات أو دولية إذا كان ذلك مناسبا) للاستجابة لجميع أنواع حالات البحث والإنقاذ في البحار. |
In consultation, the reviewers and the State under review should prepare a development plan that can be used to formulate technical assistance requirements for the State under review, if appropriate (United Kingdom). | UN | 213- وينبغي أن يُعدّ المستعرِضون والدولة قيد الاستعراض، بالتشاور فيما بينهم، خطة تطويرية يمكن استخدامها احتياجات الدولة قيد الاستعراض من المساعدة التقنية، إذا كان ذلك مناسبا (المملكة المتحدة). |
11. The Group is equally committed to impartiality and fairness, and will endeavour to make available to relevant parties, if appropriate and possible, any information about actions for which those parties may be cited, for their review, comment and response within a specified deadline. | UN | 11 - والفريق ملتزم أيضا بالحياد والنـزاهة، وسيسعى جاهدا إلى أن يتيح للأطراف المعنية، إذا كان ذلك مناسبا وممكنا، أي معلومات حول الأعمال المنسوبة لتلك الأطراف، للنظر فيها والتعليق والرد عليها في غضون فترة زمنية محددة. |
3. States Parties shall ensure that every person who, of his or her own free will, chooses to enlist in their armed forces or to enrol in military training establishments before attaining the age of 18 does so with the full and informed consent of his or her parents, legal guardians or, if appropriate, other individuals or institutions legally responsible for him or her. " | UN | ٣- تضمن الدول اﻷطراف أن كل شخص يختار بمحض إرادته التطوع في قواتها المسلحة أو القيد في مؤسسات التدريب العسكري قبل بلوغ الثامنة عشرة من عمره إنما يفعل ذلك بالموافقة التامة والواعية من والديه أو اﻷوصياء الشرعيين عليه، أو من اﻷفراد اﻵخرين أو المؤسسات اﻷخرى المسؤولين عنه قانوناً إذا كان ذلك مناسبا " . |
(a) Field inventory records are correctly managed and updated; and (b) non-expendable property relating to projects completed in the field has been removed from field inventory and entrusted to other users or disposed of, if appropriate. | UN | (أ) ضبط سجلات الجرد الميداني وتحديثها على النحو الصحيح؛ (ب) شطب الممتلكات غير المستهلكة المتعلقة بالمشاريع المنجزة في الميدان من قوائم الجرد الميداني وإيداعها لدى مستخدمين آخرين أو التخلص منها إذا كان ذلك مناسبا. |
ITC agreed with the Board's recommendation to ensure that: (a) field inventory records are correctly managed and updated; and (b) non-expendable property relating to projects completed in the field has been removed from field inventory and entrusted to other users or disposed of, if appropriate (para. 85). | UN | وافق المركز على توصية المجلس بأن يكفل: (أ) ضبط سجلات الجرد الميداني وتحديثها على النحو الصحيح؛ (ب) رفع الممتلكات غير المستهلكة المتعلقة بالمشاريع المنجزة في الميدان من قوائم الجرد الميداني وإيداعها لدى مستخدمين آخرين أو التخلص منها إذا كان ذلك مناسبا. |
85. ITC agreed with the Board's recommendation to ensure that: (a) field inventory records are correctly managed and updated; and (b) non-expendable property relating to projects completed in the field has been removed from field inventory and entrusted to other users or disposed of, if appropriate. | UN | 85 - ووافق مركز التجارة الدولية على توصية المجلس بأن يكفل: (أ) ضبط سجلات الجرد الميداني وتحديثها على النحو الصحيح؛ (ب) رفع الممتلكات غير المستهلكة المتعلقة بالمشاريع المنجزة في الميدان من قوائم الجرد الميداني وإيداعها لدى مستخدمين آخرين أو التخلص منها إذا كان ذلك مناسبا. |