ويكيبيديا

    "إذن قضائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial authorization
        
    • a warrant
        
    • court approval
        
    • judicial warrant
        
    • court authorization
        
    • judicial permission
        
    • warrantless
        
    • a court order
        
    • arrest warrant
        
    • judicial warrants
        
    The Committee reiterated that the length of custody without judicial authorization should not exceed a few days. UN وكررت اللجنة قولها إن مدة الاحتجاز دون إذن قضائي لا ينبغي أن تتجاوز بضعة أيام.
    In addition, it establishes no requirement for judicial authorization of any form. UN وإضافة إلى ذلك، لا ينص الحكم على أي شرط يتعلق بالحصول على إذن قضائي أياً كان.
    Consequently, the Court informed San Martín Hospital that the surgical procedure its staff were to perform was legal and did not require judicial authorization. UN ونتيجة لذلك، أبلغت المحكمة مستشفى سان مارتن بأن العملية الجراحية التي كان سيجريها موظفوه قانونية ولا يلزمها إذن قضائي.
    The Immigration Act, 1971, entitles the police and the immigration services to arrest people without a warrant. UN ويخول قانون الهجرة لعام 1971 لكل من الشرطة ودوائر الهجرة حق اعتقال الأشخاص دون إذن قضائي.
    For this reason, they could not be dismissed, demoted or transferred without prior court approval. UN ولذلك، كان لا يجوز تسريحهم أو خفض درجتهم أو نقلهم، ما لم يصدر إذن قضائي مسبق بذلك.
    The Ninth Circuit did, however, find that the failure to obtain a judicial warrant prior to the designation violated the Fourth Amendment and remanded the case to the district court to consider what remedy, if any, was appropriate. UN غير أن الدائرة التاسعة خلصت فعلا إلى أن عدم الحصول على إذن قضائي قبل إدراج الاسم في القائمة يشكل انتهاكا للتعديل الرابع وأعادت القضية إلى المحكمة المحلية لتنظر في سبل الانتصاف المناسبة، إن وجدت.
    44. Under the new law, court authorization is not required either for the modification of identity information or for medical interventions; the informed consent of the person concerned is sufficient. UN 44- ووفقاً لأحكام القانون الجديد، لا يلزم الحصول على إذن قضائي لإتاحة إمكانية تعديل البيانات المسجلة أو التدخلات الطبية، بل تكفي لذلك موافقة الشخص عن علم.
    The Committee welcomes new legislation requiring judicial authorization for pre-trial detention. UN وترحب اللجنة بصدور قوانين جديدة تقضي بالحصول على إذن قضائي لاحتجاز اﻷشخاص قبل المحاكمة.
    Other techniques in routine use are interception of communications, especially telephone tapping, which requires prior judicial authorization. UN وبالمثل، هناك آليات اعتراض الاتصالات، وخصوصا تسجيل المكالمات الهاتفية، التي تقتضي الحصول على إذن قضائي مسبق.
    In the second instance, prior judicial authorization is needed. UN أما بالنسبة للحالة الثانية، فيلزم الحصول على إذن قضائي مسبق.
    46. Where targeted surveillance programmes are in operation, many States make provision for prior judicial authorization. UN 46 - وحيث تستخدم برامج المراقبة المحددة الأهداف، تفرض الدول الحصول على إذن قضائي مسبق.
    In common-law countries, special investigative techniques were often considered to be part of the general evidence-gathering work carried out by investigators, and were generally allowed without judicial authorization. UN وفي البلدان التي تطبق القانون العام، غالباً ما تعتبر أساليب التحري الخاصة جزءا من الإجراءات العامة لجمع الأدلة التي تتخذها سلطات التحري، ويُسمح بها عموما دون الحصول على إذن قضائي.
    Today, in many States, access to communications data can be conducted by a wide range of public bodies for a wide range of purposes, often without judicial authorization and independent oversight. UN فقد بات بمقدور مجموعة واسعة من الهيئات العامة في كثير من الدول، الاطلاع على بيانات الاتصال لأغراض شتى. وغالباً ما يحدث ذلك دون الحصول على إذن قضائي ودون إشراف جهة مستقلة.
    The three journalists involved were detained for several weeks without a warrant. UN وقد احتُجز الصحفيون الثلاثة المعنيون لعدة أسابيع دون إذن قضائي.
    In addition, the police have the power to detain any person who violates a protection measure and to enter a residence without a warrant in either case. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الشرطة مخولة سلطة احتجاز كل من ينتهك تدابير الحماية ودخول المنازل دون الحاجة إلى إذن قضائي مسبق في كلتا الحالتين.
    No. The fourth amendment prevents searches and seizures without a warrant. Open Subtitles رقم الدستور الرابع الملحق يحظر الغارات دون إذن قضائي.
    For this reason, they could not be dismissed, demoted or transferred without prior court approval. UN ولذلك، كان لا يجوز تسريحهم أو خفض درجتهم أو نقلهم، ما لم يصدر إذن قضائي مسبق بذلك.
    Furthermore, since, as founders or members of the union, they benefited from trade union privileges, their dismissal without prior court approval was in direct violation of their right to freedom of association and their right to exercise the corresponding activities. UN وعلاوة على ذلك، كانت صاحبات البلاغ، بصفتهن مؤسِّسات لنقابة الموظفين والعاملين في الدائرة الوطنية للتعلم أو منضمات إليها، يتمتعن بحماية الامتيازات النقابية، مما جعل تسريحهن دون إذن قضائي مسبق يشكل انتهاكاً مباشراً للحق في الحرية النقابية وفي ممارسة نشاط هذه النقابة.
    The Ninth Circuit did find, however, that the failure to obtain a judicial warrant prior to the designation violated the Fourth Amendment and remanded the case to the district court to consider what remedy, if any, was appropriate. UN غير أن الدائرة التاسعة خلصت فعلا إلى أن عدم الحصول على إذن قضائي قبل إدراج الاسم في القائمة يشكل انتهاكا للتعديل الرابع وأعادت القضية إلى المحكمة المحلية لتنظر في سبل الانتصاف المناسبة، إن وُجدت.
    15. The Working Group considers that Mr. al-Lami was held on police premises between 4 February and 27 March 2010 without court authorization. UN 15- ويعتبر الفريق العامل أنّ السيد اللامي احتُجز في مركز للشرطة في الفترة ما بين 4 شباط/فبراير و27 آذار/مارس 2010 دون أي إذن قضائي.
    without judicial permission: use of informants or collaborators; use of covert agents; use of fake documents; running a covering enterprise; secret observation; use of a trap. UN :: من دون إذن قضائي: استخدام المخبرين أو المتعاونين، استخدام عملاء سريين؛ استخدام وثائق مزورة؛ إدارة منشأة لأغراض التمويه؛ المراقبة السرية؛ استخدام الشرك.
    When you say "warrantless," are you saying "unnecessary"? Open Subtitles حين تقول بلا إذن قضائي هل تقصد بأنه غير ضروري؟
    And exhumation requires a court order, parental consent. Open Subtitles وإستخراج الجثة يتطلب إذن قضائي وموافقة الوالدين
    The source, however, asserts that Mr. Liu had in fact been arrested without an arrest warrant by the Hangzhou Public Security Bureau on 13 October 2003 and detained at a secret location until his formal detention started. UN إلا أن المصدر يؤكد أن السيد ليو ألقي القبض عليه فعلاً دون إذن قضائي من مكتب الأمن العام في هانغزو يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 وأودع السجن في مكان غير معروف حتى تاريخ بدء احتجازه الرسمي.
    Arrests had been made mostly by members of the military intelligence service wearing civilian clothes, without judicial warrants and without notification of the grounds of arrest. UN وقد تمت أغلبية إجراءات التوقيف من قبل أفراد من جهاز مخابرات الجيش يرتدون ملابس مدنية، من دون إذن قضائي ومن دون أي تبليغ بأسباب التوقيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد