ويكيبيديا

    "إذ تحيط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • while taking
        
    • noting the
        
    • it takes
        
    while taking note of the recent measures taken to improve the monitoring of care institutions, the Committee remains concerned about the persistence of reported cases of abuse. UN واللجنة إذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذت مؤخرا لتحسين مستوى اﻹشراف في مؤسسات الرعاية، تعرب عن قلقها المستمر إزاء تكرر حالات التجاوز المبلغ عنها.
    while taking note of the recent measures taken to improve the monitoring of care institutions, the Committee remains concerned about the persistence of reported cases of abuse. UN واللجنة إذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذت مؤخرا لتحسين مستوى اﻹشراف في مؤسسات الرعاية، تعرب عن قلقها المستمر إزاء تكرر حالات التجاوز المبلغ عنها.
    However, while taking note of the results of these conferences, Switzerland does not endorse their contents. UN بيد أن سويسرا، إذ تحيط علما بنتائج هذين المؤتمرين، فإنها لا تؤيد مضمونها.
    noting the progress reported by Botswana toward establishing and operating a licensing system, UN إذ تحيط علماً بما أبلغت عنه بوتسوانا من تقدُّم نحو إنشاء وتشغيل نظام للتراخيص،
    (27) While it takes note of legislation prohibiting female genital mutilation, the Committee remains concerned by the persistence of this practice in certain regions of Togo (art. 16). UN (27) واللجنة إذ تحيط علماً بالقانون الذي يحظر تشويه أعضاء الإناث التناسلية، فإن القلق ما زال يساورها إزاء استمرار تلك الممارسة في بعض مناطق توغو (المادة 16).
    while taking note of the establishment of a deportation protocol, the Committee regrets the lack of effective measures to implement that protocol and the lack of statistics on deportations. UN واللجنة إذ تحيط علماً باعتماد بروتوكول للترحيل، تعرب عن أسفها إزاء عدم وجود تدابير فعالة لتنفيذ هذا البروتوكول والافتقار إلى إحصاءات بشأن حالات الترحيل.
    while taking note of the State party's explanations, the Committee regrets that it has not withdrawn any of its reservations entered upon ratification of the Covenant. UN 9- واللجنة، إذ تحيط علماً بإيضاحات الدولة الطرف، تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تسحب أياً من التحفظات التي قدمتها لدى التصديق على العهد.
    while taking note of the establishment of a deportation protocol, the Committee regrets the lack of effective measures to implement that protocol and the lack of statistics on deportations. UN واللجنة إذ تحيط علماً باعتماد بروتوكول للترحيل، تعرب عن أسفها إزاء عدم وجود تدابير فعالة لتنفيذ هذا البروتوكول والافتقار إلى إحصاءات بشأن حالات الترحيل.
    while taking into consideration the State party's clarification that unaccompanied children asylum-seekers in the European part of the Kingdom of the Netherlands are placed in detention centres only when there is doubt about their age, the Committee remains concerned at the situation of young asylum-seekers. UN 9- إذ تحيط اللجنة علماً بتوضيح الدولة الطرف أن الأطفال غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء في الجزء الأوروبي من مملكة هولندا لا يودعون مراكز الاحتجاز إلا عندما يكون ثمة شك في أعمارهم، فإنها تظل تشعر بالقلق إزاء وضع ملتمسي اللجوء من الشباب.
    “The Commission on Human Rights, while taking note of the intention manifested by the Government of Colombia to undertake efforts in order to enhance the rule of law, calls for the urgent adoption of more effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and terminate acts of enforced disappearance in accordance with article 3 of the Declaration. UN وإن لجنة حقوق اﻹنسان، إذ تحيط علماً بما أوضحته حكومة كولومبيا من عزم على الاضطلاع بجهود من أجل تدعيم سيادة القانون، تطالب بالقيام على نحو عاجل باعتماد تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو تدابير أخرى أكثر فعالية بغية منع وإنهاء حالات الاختفاء القسري وفقاً للمادة ٣ من اﻹعلان.
    while taking note of the State party's point of view on the problems involved in determining the ethnic composition of the population, the Committee finds that there is a lack of information on this point in its report. UN 165- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بوجهة نظر الدولة الطرف فيما يتعلق بالمشاكل التي ينطوي عليها تحديد التكوين الإثني للسكان، ترى أن هناك نقصاً في المعلومات عن هذه النقطة في تقرير الدولة الطرف.
    while taking note of the obligation to register officially all births and the process of computerizing these registries, the Committee remains concerned at the large number of children whose birth is not being registered. UN 205- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بالالتزام بتسجيل جميع المواليد رسمياً وبعملية إعداد هذه السجلات بواسطة الحاسوب، لا يزال يقلقها كبر عدد الأطفال الذين لا يجري تسجيل ولادتهم.
    Recommended action: while taking note of the cooperativeness of UNMIK, the Committee should send a letter in which it notes the measures taken but indicates that none of the recommendations has been fully implemented. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: إذ تحيط اللجنة علماً بحُسن تعاون بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، فإن عليها إرسال رسالة تسجِّل فيها الإجراءات المتخذة مع الإشارة إلى عدم تطبيق أي من التوصيات تطبيقاً كاملاً.
    16. while taking note of the information provided by the State party, the Committee remains concerned at reports of administrative practices whereby Amazigh given names may not be entered in the civil register. UN 16- واللجنة إذ تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، تعرب عن قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بممارسات إدارية تحظر تقييد الأسماء الأمازيغية في سجل الحالة المدنية.
    91. while taking note of the establishment of the National Anti-Drug Secretariat and studies undertaken by the State party, the Committee is deeply concerned at the significant increase of use of psychotropic drugs by students in schools. UN 91- إن اللجنة، إذ تحيط علما بإنشاء الأمانة الوطنية لمكافحة المخدرات وبالدراسات التي تجريها الدولة الطرف، يساورها بالغ القلق إزاء زيادة استعمال طلاب المدارس للمؤثرات العقلية زيادة ملحوظة.
    117. while taking note of the establishment of the Office of the Ombudsman in 1997, the Committee expresses its concerns at the fact that the Office lacks the necessary human and financial resources for proper functioning. UN 117- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بإنشاء مكتب أمين المظالم عام 1997، تعبّر عن قلقها إزاء افتقار هذا المكتب للموارد البشرية والمالية الضرورية لعمله على الوجه الصحيح.
    689. while taking note of the efforts made by the State party to disseminate the principles and provisions of the Convention, including the work of the CRIB, the Committee is of the view that these measures need to be strengthened. UN 689- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بالجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف لنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها، بما في ذلك العمل الذي يضطلع به مكتب الإعلام بشأن حقوق الطفل، ترى أنه يلزم تعزيز هذه التدابير.
    while taking note of the abolition of the exit visa in 2004, it also remains concerned about the reported impediments imposed on Turkmen students wishing to study abroad (art. 7). UN واللجنة إذ تحيط علماً بإلغاء تأشيرة الخروج في عام 2004، لا تزال قلقة أيضاً إزاء العقبات المفروضة، فيما يُذكر على الطلاب التركمان الذين يودون الدراسة في الخارج (المادة 7).
    While noting the efforts by the State party in poverty alleviation, the Committee encourages the State party to further increase its poverty alleviation programmes and schemes, and to further strengthen its social welfare system. UN واللجنة، إذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخفيف من حدة الفقر، تشجعها أيضا على زيادة برامجها ومخططاتها الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وزيادة تعزيز نظامها الخاص بالرعاية الاجتماعية.
    While noting the efforts by the State party in poverty alleviation, the Committee encourages the State party to further increase its poverty alleviation programmes and schemes, and to further strengthen its social welfare system. UN واللجنة، إذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخفيف من حدة الفقر، تشجعها أيضا على زيادة برامجها ومخططاتها الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وزيادة تعزيز نظامها الخاص بالرعاية الاجتماعية.
    noting the aspiration of the Eurasian Economic Community to intensify its cooperation with the United Nations, UN إذ تحيط علما برغبة الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية في تنشيط تعاونها مع الأمم المتحدة،
    239. The Committee is concerned, even though it takes note of the State party's structure of government, with devolved administrations in Northern Ireland, Scotland and Wales, and separate government structures in the Overseas Territories and Crown Dependencies, about the lack of a national strategy to implement the Covenant. UN 239- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بهيكل الحكم في الدولة الطرف، والذي يتسم بوجود إدارات مفوضة في آيرلندا الشمالية واسكتلندا وويلز وهياكل حكم منفصلة في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية وطنية لتنفيذ العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد