The police officers allegedly intended to force him to confess guilt in the murder of two policemen. | UN | ويُدّعى أن أفراد الشرطة كانوا يعتزمون إرغامه على الاعتراف بتورطه في مقتل شرطيين. |
During interrogations, police officers tried to force him to confess guilt under torture. | UN | وحاول ضباط الشرطة أثناء الاستجوابات إرغامه تحت التعذيب على الاعتراف بأنه مذنب. |
This implies not being forced in any way whatsoever to exercise or engage in employment and the right of access to a system of protection guaranteeing each worker access to employment. It also implies the right not to be unfairly deprived of employment. | UN | وذلك يفترض عدم إرغامه بأي شكل من الأشكال على ممارسة أو قبول عمل، كما يشمل حق الانتفاع بنظام حماية يضمن لكل عامل إمكانية الحصول على عمل، ويفترض، أيضاً، إقرار حق كل فرد في ألاَّ يحرم من العمل ظلماً. |
During his detention, he was allegedly beaten by the police to make him confess. | UN | ويُزعم أنه قد تعرض أثناء احتجازه للضرب من قبل أفراد الشرطة من أجل إرغامه على الاعتراف. |
The Office maintains strict confidentiality and cannot be compelled to disclose information that has come to its attention. | UN | والمكتب يحافظ على السرّية التامة ولا يمكن إرغامه على الكشف عن معلومات وصلت إليه. |
But it can also involve, for example, kicking, shaking or throwing children, scratching, pinching, biting, pulling hair or boxing ears, forcing children to stay in uncomfortable positions, burning, scalding or forced ingestion (for example, washing children's mouths out with soap or forcing them to swallow hot spices). | UN | ويمكن أن يشمل هذا النوع من العقوبة أيضاً، على سبيل المثال، رفس الأطفال أو رجِّهم أو رميهم، أو الخدش أو القرص أو العض أو نتف الشعر أو لكم الأذنين أو إرغام الأطفال على البقاء في وضع غير مريح، أو الحرق أو الكي أو إجبار الأطفال على تناول مواد معينة (كغسل فم الطفل بالصابون أو إرغامه على ابتلاع توابل حارة). |
In such cases, the service provider may only need access to a small part of the network and cannot, under many regulations, be forced to pay more than the cost corresponding to the use of the specific facility it needs, such as the local telecommunications loop, transmission capacity for the supply of electricity or the use of a track section of railway. | UN | وفي هذه الحالات، قد لا يحتاج مقدم الخدمة إلا إلى النفاذ إلى جزء صغير من الشبكة، ولا يجوز بموجب الكثير من اللوائح التنظيمية إرغامه على أن يدفع أكثر من تكلفة استخدام المرفق المعين الذي يحتاج إليه، مثل الحلقة المحلية في الاتصالات السلكية واللاسلكية، أو قدرة النقل للتزود بالكهرباء، أو استخدام جزء من الخطوط في السكك الحديدية. |
his forced return would therefore constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention. | UN | ولهذا فإن إرغامه على العودة سيشكل انتهاكاً من السويد للمادة 3 من الاتفاقية. |
He alleges that he was forced to work while in prison and was kept in a cell with convicted offenders. | UN | ويدعي إرغامه على العمل أثناء وجوده في السجن وحبسه في زنزانة مع المجرمين المدانين. |
(vi) Concerted action among several economic agents or an invitation to them to exert pressure against a certain customer or supplier, with the aim of dissuading him from certain behaviour, applying reprisals or forcing him to act in a certain manner. | UN | `٦` اتخاذ تدابير متضافرة بين عدة وكلاء اقتصاديين أو بناء على دعوة موجهة إليهم لممارسة الضغط على عميل أو مورد بعينه بهدف صرفه عن اتباع سلوك معين أو القيام بعمليات انتقام أو إرغامه على التصرف بطريقة معينة. |
Given the fact that the above-mentioned unlawful investigation methods were deliberately used against him with the aim of compelling him to testify against himself, the author submits that they should be qualified as torture. | UN | وبالنظر إلى أن أساليب التحقيق غير المشروعة التي ذكرت أعلاه استخدمت بشكل عمدي ضده بهدف إرغامه على الشهادة على نفسه، فإن صاحب البلاغ يؤكد على ضرورة تصنيفها ضمن أشكال التعذيب. |
During interrogations, police officers tried to force him to confess guilt under torture. | UN | وحاول ضباط الشرطة أثناء الاستجوابات إرغامه تحت التعذيب على الاعتراف بأنه مذنب. |
No one can force him, or it will not be true. | Open Subtitles | لا يستطيع أحدٌ إرغامه و إلّا لن يكون حقيقيّاً. |
In fact, he was taken to the MoI where for the next three days he was subjected to torture, to force him to confess to the armed robbery of Sulaymonov's apartment. | UN | ولقد نُقل في واقع الأمر إلى مقر وزارة الداخلية حيث تعرض خلال الأيام الثلاثة التالية للتعذيب قصد إرغامه على الاعتراف بارتكاب جريمة السطو المسلح. |
This implies not being forced in any way whatsoever to exercise or engage in employment and the right of access to a system of protection guaranteeing each worker access to employment. It also implies the right not to be unfairly deprived of employment. | UN | وذلك يفترض عدم إرغامه بأي شكل من الأشكال على ممارسة أو قبول عمل، كما يشمل حق الانتفاع بنظام حماية يضمن لكل عامل إمكانية الوصول على عمل، ويفترض، أيضاً، إقرار حق كل فرد في ألاَّ يحرم من العمل ظلماً. |
This implies not being forced in any way whatsoever to exercise or engage in employment and the right of access to a system of protection guaranteeing each worker access to employment. It also implies the right not to be unfairly deprived of employment. | UN | وذلك يفترض عدم إرغامه بأي شكل من الأشكال على ممارسة أو قبول عمل، كما يشمل حق الانتفاع بنظام حماية يضمن لكل عامل إمكانية الوصول على عمل، ويفترض، أيضاً، إقرار حق كل فرد في ألاَّ يحرم من العمل ظلماً. |
Prosecution knows Mr Goodman is my investigator in this case, and under the Work Product Rule he can't be compelled to testify. | Open Subtitles | الإدعاء يعرف أن "جود - مان" هو محققى الخاص فى هذه القضية ونظراً لقانون العمل ,لا يمكن إرغامه على الشهادة |
But it can also involve, for example, kicking, shaking or throwing children, scratching, pinching, biting, pulling hair or boxing ears, forcing children to stay in uncomfortable positions, burning, scalding or forced ingestion (for example, washing children's mouths out with soap or forcing them to swallow hot spices). | UN | ويمكن أن يشمل هذا النوع من العقوبة أيضاً، على سبيل المثال، رفس الأطفال أو رجِّهم أو رميهم، أو الخدش أو القرص أو العض أو نتف الشعر أو لكم الأذنين، أو إرغام الأطفال على البقاء في وضع غير مريح، أو الحرق أو الكي أو إجبار الأطفال على تناول مواد معينة (كغسل فم الطفل بالصابون أو إرغامه على ابتلاع توابل حارة). |
The latest slot available was 12-16 December 2011, when Working Group VI was scheduled to meet; however, Working Group VI was on the point of concluding its work and should not be forced to meet earlier than in December 2011. | UN | وإنَّ آخر فترة متاحة هي من 12 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011، وهي الفترة التي من المقرر أن يجتمع فيها الفريق العامل السادس؛ ولكنّ الفريق العامل السادس أصبح على وشك الانتهاء من عمله وينبغي عدم إرغامه على الاجتماع قبل كانون الأول/ديسمبر 2011. |
At the end of the inquiries of the authorities, it was established that all allegations regarding the use of torture or other unlawful methods of investigation against Mr. Musaev aimed at his forced confessions were not confirmed. | UN | وفي نهاية التحريات التي أجرتها السلطات، ثبت أن جميع الادعاءات المتعلقة باللجوء إلى التعذيب أو غيره من الأساليب غير المشروعة أثناء التحقيقات ضد السيد موسايف بهدف إرغامه على الاعتراف لم تتأكد. |
He alleges that he was forced to work while in prison and was kept in a cell with convicted offenders. | UN | ويدعي إرغامه على العمل أثناء وجوده في السجن وحبسه في زنزانة مع المجرمين المدانين. |
8.11 The State party has sought to intimidate the complainant into dropping his complaint by forcing him to undergo a psychiatric examination, encouraging his family to pressure him to drop the case and repeatedly interrogating him until, without a lawyer, the police managed to obtain a short note from him refusing to testify further. | UN | 8-11 وقد سعت الدولة الطرف إلى تخويف صاحب الشكوى لسحب شكواه عن طريق إرغامه على الخضوع لفحص طبي نفساني، وتشجيع عائلته على الضغط عليه للتنازل عن الدعوى، واستجوابه مراراً، دون حضور محامٍ، إلى أن تمكنت الشرطة من الحصول على إقرار قصير منه برفضه الإدلاء بمزيد من الأقوال. |
Given the fact that the above-mentioned unlawful investigation methods were deliberately used against him with the aim of compelling him to testify against himself, the author submits that they should be qualified as torture. | UN | وبالنظر إلى أن أساليب التحقيق غير المشروعة التي ذكرت أعلاه استخدمت بشكل عمدي ضده بهدف إرغامه على الشهادة ضد نفسه، فإنه يؤكد على ضرورة تصنيفها ضمن أشكال التعذيب. |
The inducement or compulsion of a minor (under the age of 18) to engage in prostitution, or of providing premises to minors for purposes of prostitution, may be punished by deprivation of liberty for a term of up to six years, with or without the forfeiture of property. | UN | وحض القاصر (دون سن 18 عاما) أو إرغامه على ممارسة البغاء، أو توفير المكان للقصر لأغراض البغاء، يجوز المعاقبة عليها بالحرمان من الحرية لمدة تصل إلى ست سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها. |
You can't buy it. You can't own it. You can't force it. | Open Subtitles | لا يمكنك شراؤه ولا امتلاكه ولا إرغامه |