It has developed operational links with militant Islamic groups in Europe, North America, North Africa, the Middle East and Asia and is still able to work with, or from within, those groups to recruit new members and to plan and launch future terrorist attacks. | UN | وأقام صلات في مجال العمليات مع الجماعات الإسلامية المناضلة في أوروبا وأمريكا الشمالية وشمال أفريقيا والشرق والأوسط، وآسيا، وهو لا يزال قادرا على العمل، مع، أو من خلال، هذه الجماعات لتجنيد أعضاء جدد وتخطيط وشن هجمات إرهابية في المستقبل. |
It has developed operational links with militant Islamic groups in Europe, North America, North Africa, the Middle East and Asia and is still able to work with, or from within, those groups to recruit new members and to plan and launch future terrorist attacks. | UN | وأقام صلات في مجال العمليات مع الجماعات الإسلامية المناضلة في أوروبا وأمريكا الشمالية وشمال أفريقيا والشرق والأوسط، وآسيا، وهو لا يزال قادرا على العمل، مع، أو من خلال، هذه الجماعات لتجنيد أعضاء جدد وتخطيط وشن هجمات إرهابية في المستقبل. |
Citizens and civil society have advocated forcefully that efforts by law enforcement to prevent future terrorist attacks must be consistent with the government's goal to end racial and ethnic profiling. | UN | وقد أكد المواطنون والمجتمع المدني بقوة ضرورة أن تكون الجهود التي يبذلها موظفو إنفاذ القانون لمنع وقوع هجمات إرهابية في المستقبل متسقة مع هدف الحكومة المتمثل في وضع حد للتنميط العنصري والعرقي. |
32. The United Nations had been effective in establishing counter-terrorism norms at the global level, but remaining gaps in the legal framework should be closed in order to prevent future terrorist attacks. | UN | 32 - وذكر أن الأمم المتحدة أثبتت فعاليتها في إنشاء معايير لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي، ولكن ينبغي سد الثغرات التي لا تزال باقية في الإطار القانوني من أجل منع وقوع هجمات إرهابية في المستقبل. |
63. States should investigate the situation of persons alleged to have been victims of terrorist acts as well as the possibilities of future terrorist acts to protect persons from becoming victims of terrorist acts. | UN | 63- وينبغي للدول أن تبحث حالة الأشخاص المدعى أنهم ضحايا أعمال إرهابية واحتمالات حدوث أعمال إرهابية في المستقبل لحماية الأشخاص الذين يمكن أن يقعوا ضحاياها. |
The search of means to combat international terrorism and to help prevent future terrorist acts from being carried out with weapons of mass destruction has only highlighted the importance of nuclear disarmament and the relevance and objective of the total elimination of nuclear weapons. | UN | والبحث عن وسائل لمكافحة الإرهاب الدولي والمساعدة على الحيلولة دون القيام بأعمال إرهابية في المستقبل باستخدام أسلحة الدمار الشامل قد أبرزت بوضوح أهمية نزع السلاح النووي وكذلك وثاقة الصلة بالموضوع وبهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
In other words, PLS-117/2002 criminalises measures intended to hide the origin of founds obtained without the effective practice of acts of terrorism whenever it is the author's intention to use these assets for the commission of future terrorist attempts. | UN | وبعبارة أخرى، فهو يجرّم التدابير التي يُقصد بها إخفاء مصدر الأموال التي يتم الحصول عليها دون الارتكاب الفعلي لأعمال إرهابية كلّما تكون النية هي استخدام تلك الأصول للشروع في اعتداءات إرهابية في المستقبل. |
Accordingly, transactions involving funds or assets derived from crimes which are intended to finance future terrorist activities and funds or assets derived from terrorist activities which constitute offences, all fall within the scope of this reporting duty. | UN | ووفقا لذلك، فإن المعاملات التي تشمل أموالا أو أصولا استُمدت من جرائم ويقصد بها تمويل أنشطة إرهابية في المستقبل وأموالا أو أصولا مستمدة من أنشطة إرهابية تشكل جرائم، جميعها تقع ضمن نطاق واجب الإبلاغ هذا. |
The reporting of such transactions will, however, still be coincidental and will not occur because of the fact that the transactions are aimed at making funds or assets available to terrorist groups or facilitating future terrorist activities. | UN | 6 - غير أن الإبلاغ عن هذه المعاملات سيظل يأتي اتفاقا ولن يتم لأن المعاملات تهدف إلى إتاحة أموال أو أصول لجماعات إرهابية أو لتسهيل القيام بأنشطة إرهابية في المستقبل. |
The only actor in the region actually working to prevent future terrorist attacks is the Israeli security forces, which have been instrumental in protecting civilian lives and preventing the number of casualties from rising even higher. | UN | والجهة الوحيدة في المنطقة التي تعمل في الوقت الراهن لمنع وقوع هجمات إرهابية في المستقبل هي قوات الأمن الإسرائيلية التي قامت بدور كبير في حماية أرواح المدنيين والحؤول دون ارتفاع عدد الضحايا إلى أكثر من ذلك. |
The United Nations had a key role to play in global counter-terrorism efforts; closing the gaps in the relevant legal framework would complement the concerted efforts of the international community to prevent future terrorist attacks. | UN | وقال إن الأمم المتحدة لها دور رئيسي تؤديه في إطار الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب؛ وأن سد الفجوات في الإطار القانوني ذي الصلة سيكمل جهود المجتمع الدولي المتضافرة لمنع وقوع هجمات إرهابية في المستقبل. |
Title III of the Patriot Act, known as the International Money-Laundering Anti-Terrorism Financing Act of 2001, provides the FBI with powerful anti-money laundering provisions for use in connection with its efforts to dismantle terrorist organizations and prevent future terrorist attacks. | UN | ويتضمن الباب الثالث من قانون الوطنية، المعروف بقانون غسل الأموال على الصعيد الدولي ومكافحة تمويل الإرهاب لسنة 2001، أحكاما يمكن استعمالها فيما يتصل بالمجهودات الرامية لتفكيك المنظمات الإرهابية ومنع حدوث هجمات إرهابية في المستقبل. |
The Government of Israel calls once again upon the international community to see to it that the Government of Lebanon meets its obligations under the norms of international law and takes comprehensive and immediate action to restore control over its southern region and prevent any and all future terrorist attacks. | UN | وتدعو حكومة إسرائيل المجتمع الدولي مرة أخرى إلى العمل على أن تفي حكومة لبنان بالتزاماتها بمقتضى قواعد القانون الدولي وأن تتخذ إجراءات شاملة وفورية لاستعادة سيطرتها على منطقتها الجنوبية وأن تحول دون شن أي وكل هجمات إرهابية في المستقبل. |
35. The risk of future terrorist attacks by returnees exists and may increase in the near future as greater numbers of disillusioned fighters return. | UN | 35 - وخطر قيام العائدين بهجمات إرهابية في المستقبل خطر قائم، وقد يزيد هذا الخطر في المستقبل القريب بزيادة أعداد العائدين من المقاتلين المصابين بخيبة أمل. |