ويكيبيديا

    "إزاء استخدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • about the use
        
    • regarding the use
        
    • against the use
        
    • over the use
        
    • to the use
        
    • at the use
        
    • about using
        
    • towards the use
        
    • on the use
        
    • vis-à-vis the use
        
    They have also expressed concern about the use of diplomatic assurances. UN كما أعربت هذه الوكالات عن قلقها إزاء استخدام الضمانات الدبلوماسية.
    It was concerned about the use of diplomatic assurances and about challenges faced by persons with disabilities. UN وأعربت عن القلق إزاء استخدام الضمانات الدبلوماسية وإزاء التحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A concern was expressed about the use of some terms in the document. UN وأعرب الوفد عن القلق إزاء استخدام بعض المصطلحات في الوثيقة.
    regarding the use of gratis personnel as negotiators for the United Nations for wet-lease arrangements; UN من قلق إزاء استخدام أفراد مقدمين بدون مقابل كمفاوضين باسم اﻷمم المتحدة في ترتيبات عقود الاستئجار مع الخدمات؛
    Thirdly, the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ثالثا، إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمانة الأكيدة الوحيدة إزاء استخدام الأسلحة النووية أو التهديد بها.
    It is especially concerned about the use of libel suits against journalists who criticize the Government. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة.
    It is especially concerned about the use of libel suits against journalists who criticize the Government. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة.
    Nevertheless, the Committee is concerned about the use of the biological criterion of puberty to set different ages of maturity between boys and girls. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء استخدام معيار البلوغ البيولوجي لتحديد أعمار مختلفة لرشد الذكور والإناث.
    She shared the concerns of the Ugandan delegation about the use of extrabudgetary resources. UN وهي تشاطر وفد أوغندا قلقه إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The Committee is also concerned about the use of the biological criterion of puberty to set different ages of maturity for boys and girls. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استخدام المعيار البيولوجي لسن البلوغ لتعيين حدود مختلفة لسن النضج بالنسبة للصبيان والبنات.
    The representative of the Netherlands expressed doubts about the use of the word “definition” in this context. UN ٩٦- وأعرب ممثل هولندا عن شكوكه إزاء استخدام كلمة " تعريف " في هذا السياق.
    There was, however, concern about the use of vacant posts for consultancies and short-term appointments. UN غير أنه أعرب عن القلق إزاء استخدام الوظائف الشاغرة في الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والتعيينات القصيرة اﻷجل.
    There was, however, concern about the use of vacant posts for consultancies and short-term appointments. UN غير أنه أعرب عن القلق إزاء استخدام الوظائف الشاغرة في الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والتعيينات القصيرة اﻷجل.
    Nevertheless, the Committee is concerned about the use of the biological criterion of puberty to set different ages of maturity between boys and girls. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استخدام معيار البلوغ البيولوجي لتحديد أعمار مختلفة لبلوغ الذكور والإناث.
    In response, the Special Rapporteur would point to the prevalence in United States society of violence against women generally, and sexual violence specifically, which raises particular worries about the use of male guards in female facilities. UN ورداً على ذلك تود المقررة الخاصة أن تشير إلى انتشار العنف في المجتمع الأمريكي ضد المرأة عموماً والعنف الجنسي خصوصاً الذي يثير قلقاً خاصاً إزاء استخدام حراس ذكور في مرافق مخصصة للإناث.
    The Code provides for a series of transparency and confidence-building measures to alleviate mistrust and insecurity about the use of missile technology. UN وتنص المُدوّنة على مجموعة من تدابير الشفافية وبناء الثّقة بغية التخفيف من مشاعر انعدام الثّقة والأمن إزاء استخدام تكنولوجيا القذائف.
    It expressed concern regarding the use of corporal punishment against children, stating that it should stop. UN وأعربت عن قلقها إزاء استخدام العقوبة البدنية في حق الأطفال وقالت إن هذا ينبغي أن يتوقف.
    Belarus shares the concern of the international community regarding the use of cluster munitions as well as the violation by a number of countries of the principles of international humanitarian law by using such weapons. UN وتتشاطر بيلاروس قلق المجتمع الدولي إزاء استخدام الذخائر العنقودية، فضلا عن انتهاك عدد من البلدان لمبادئ القانون الإنساني الدولي باستخدامها لهذه الأسلحة.
    A greater reliance on new media had to be balanced against the use of traditional media so that funding could be appropriately allocated. UN ويتعين أن تتسم زيادة الاعتماد على وسائط الإعلام الحديثة بالتوازن إزاء استخدام الوسائط التقليدية ليتسنى تخصيص التمويل بشكل مناسب.
    The Committee expresses concern over the use of rubber—coated metal bullets by the security forces in the occupied territories in dispersing demonstrations. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات.
    :: To develop a more coordinated and common cost-effective approach to the use of strategic communication across the system UN :: وضع نهج مشترك فعال من حيث التكلفة وأكثر تنسيقا إزاء استخدام الاتصالات الاستراتيجية على نطاق المنظومة
    It was concerned at the use of defamation and other criminal charges to obstruct freedom of expression. UN وأعرب المركز عن قلقه إزاء استخدام التشهير وغيره من التهم الجنائية لإعاقة ممارسة حرية التعبير.
    Developing countries expressed their concern about using indicators that were constantly changing as a basis for codifying the influence of South-South cooperation. UN وأعربت البلدان النامية عن قلقها إزاء استخدام مؤشرات تتغير باستمرار كأساس لتصنيف تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The future holds a shift towards out-patient care, home care, increasing emphasis on community initiatives and a more critical attitude towards the use of new technologies. UN ومن المنتظر مستقبلاً التحول صوب العناية بالمرضى الخارجيين، والرعاية المنزلية، وزيادة التشديد على المبادرات المجتمعية، واتخاذ موقف أكثر انتقاداً إزاء استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Concerns on the use of the body belt as a restraint method have also been expressed. UN كما أُعرب عن قلق إزاء استخدام الحزام البدني المشدود كوسيلة للكبح وتقييد الحركة.
    In disaster or complex emergency situations, the primary role of humanitarian organizations must also be asserted vis-à-vis the use of military resources, as prescribed by the Oslo Guidelines adopted on the subject in 1994 and 2003. UN ويتعين، في حالات الكوارث أو الطوارئ المعقدة، أن يتأكد الدور الأساسي للمنظمات الإنسانية إزاء استخدام الموارد العسكرية، حسبما تنص عليه مبادئ أوسلو التوجيهيــة المعتمدة بشـــأن هــــذا الموضــوع في سنتي 1994 و 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد