ويكيبيديا

    "إزاء الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards persons
        
    • to persons
        
    • against persons
        
    • about persons
        
    • towards the persons
        
    The Special Rapporteur is concerned that profiling based on stereotypical assumptions may bolster sentiments of hostility and xenophobia in the general public towards persons of certain ethnic or religious background. UN ويخشى المقرر الخاص أن يغذي التنميط القائم على افتراضات مقولبة الشعور بالعداء وكره الأجانب في صفوف الجمهور العام إزاء الأشخاص المنتمين إلى جماعات إثنية أو دينية معينة.
    Wide education awareness on the rights of persons with disability according to the Disability Act and Convention on the rights of persons with disabilities is ongoing and there is positive acceptance and attitude towards persons with disabilities in the wide community. UN ويجري تنفيذ حملات تثقيفية واسعة النطاق بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً لقانون الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. وثمة مواقف إيجابية وتقبل إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة في أوساط المجتمع.
    In recent years, Chinese national leaders have on many occasions written articles explaining the view that a modern civilized society should hold towards persons with disabilities. UN وقد كتب القادة الوطنيون الصينيون في مناسبات كثيرة خلال الأعوام الأخيرة مقالات يشرحون فيها وجهة النظر التي ينبغي للمجتمع المتحضر الحديث أن يتخذها إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, it noted the persistence of negative attitudes to persons belonging to ethnic minorities. UN ومع ذلك، أشارت ماليزيا إلى استمرار المواقف السلبية إزاء الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية.
    Please provide data on violence and abuse against persons with disabilities, particularly women and children with disabilities. UN 19- يُرجى تقديم بيانات عن أعمال العنف والإساءة إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة.
    Mr. O'Flaherty, referring to members' concern about persons and institutions, suggested adding " and public institutions " following " debate concerning public figures in the public domain " in the first sentence. UN 42- السيد أوفلاهرتي اقترح، بالإشارة إلى الشواغل التي عبّر عنها الأعضاء إزاء الأشخاص والمؤسسات، إضافة " والمؤسسات العامة " بعد " النقاش حول الشخصيات العامة في المجال العام " في الجملة الأولى.
    Negative attitudes towards persons with disabilities were widespread not only among the public, but also in Government institutions; continued efforts to raise awareness were needed. UN فالمواقف السلبية إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة ليست منتشرة بين الجمهور فحسب، بل أيضاً في المؤسسات الحكومية؛ والحاجة تدعو إلى مواصلة الجهود لرفع الوعي بهذا الشأن.
    UNHCR has reported on the need to increase the overall capacity and improve the skills of staff with a view to their working more effectively with persons with disabilities, and to changing negative stereotypes and discriminatory attitudes towards persons with disabilities. UN وأفادت المفوضية عن الحاجة إلى تعزيز القدرة العامة للموظفين وتحسين مهاراتهم بقصد العمل بفعالية أكبر مع الموظفين المعوقين وتغيير القوالب النمطية السلبية والسلوك التمييزي إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    From the point of view of prevention of ill-treatment, it is important that the duties of the police officers towards persons under their responsibility are clearly established in law. UN ومن الأهمية بمكان من زاوية منع سوء المعاملة، أن تكون واجبات ضابط الشرطة إزاء الأشخاص الذين تحت مسؤوليتهم مقررة بصورة واضحة في القانون.
    He would be grateful if the delegation could provide some information in that regard. He would also like to know whether the New Zealand authorities considered that they had a responsibility towards persons who had left New Zealand following deportation, extradition, etc. UN وقال السيد هينكين إنه سيكون ممتناً للوفد النيوزيلندي لو تفضل بموافاته ببعض المعلومات في هذا الصدد.كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت سلطات نيوزيلندا تشعر بشيء من المسؤولية إزاء الأشخاص الذين خرجوا من نيوزيلندا بعد الترحيل أو التسليم وما إلى ذلك.
    A positive shift is needed in the attitudes towards persons with disabilities; and the manner in which they are viewed should exclude both discrimination and pity and encompass a readiness to work with and involve them in all aspects of life. UN ويقتضي الأمر تحولاً إيجابيا في المواقف المتخذة إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وينبغي للطريقة التي ينظر بها إليهم أن تكون خالية من التمييز والشفقة وأن تنطوي على استعداد للعمل معهم ولإشراكهم في جميع جوانب الحياة.
    34. Morocco asked about measures envisaged by Japan in the fight against discrimination towards persons with leprosy, and about measures to ensure the independence of the National Human Rights Commission. UN 34- وسأل المغرب عن التدابير التي تنوي اليابان اتخاذها لمكافحة التمييز إزاء الأشخاص المصابين بالجذام، وعن التدابير الرامية إلى ضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Take the necessary measures to eliminate all discriminatory treatment towards persons with disabilities (Argentina); 147.89. UN 147-88- اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال المعاملة التمييزية إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة (الأرجنتين)؛
    2. Community-based rehabilitation and habilitation, which aims to combat exclusion and inequalities and to change attitudes towards persons with disabilities, was initiated by the World Health Organization in the 1980s. UN 2 - وقد بدأت منظمة الصحة العالمية في الثمانينات من القرن الماضي مبادرة إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين، وهي تهدف إلى التصدي للاستبعاد وعدم المساواة وإلى تغيير المواقف إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابيا إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابيا إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    The Committee was informed that the Board had cautioned that implementation of the medical standard must be neither discriminatory in determining who should be subject to more intensive medical evaluation, nor prejudicial to persons with disabilities. UN وأُبلغت اللجنة بأن المجلس نبّه إلى أن تنفيذ شرط إجراء الفحوص الطبية يجب ألا يكون تمييزيا في تحديد من ينبغي أن يخضع للفحص الطبي الأدقّ، وألا يكون مجحفا إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was extremely difficult, however, to promote sensitivity to persons who had been affected by this disease because of a particular sexual orientation, by virtue of the fact that same-sex relations were a criminal offence in Dominica. UN غير أنه من الصعب جداً إثارة تعاطف عامة الجمهور إزاء الأشخاص المتأثرين بهذا المرض نتيجة ميل جنسي معين نظراً لأن العلاقات بين أشخاص من نفس نوع الجنس تُعد جريمة في دومينيكا.
    Firstly, rights and obligations of States in relation to one another may be discussed, in order to define at a later stage the rights and obligations of States in relation to persons in need of protection. UN ففي مرحلة أولى، يمكن مناقشة حقوق الدول والتزاماتها من حيث علاقة كل منها بالآخر، ثم الانتقال في مرحلة لاحقة إلى تحديد حقوق الدول والتزاماتها إزاء الأشخاص المحتاجين للحماية.
    Lobby for and implement a comprehensive anti-discrimination law that provides effective protection against discrimination against persons with disabilities (United States of America); 147.88. UN 147-87- حشد التأييد لصالح سنّ قانون شامل لمكافحة التمييز ينص على الحماية الفعالة من التمييز إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة، وتنفيذ هذا القانون (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    88. The effects of impairment and disability are often exacerbated by negative stereotypes about persons with disabilities, which may result in lowered expectations of their abilities, and in social policies that do not allow them to reach their full potential. UN 88 - كثيرا ما تتفاقم آثار الضعف والإعاقة بسبب المواقف النمطية السلبية إزاء الأشخاص المعاقين مما يؤدي إلى إضعاف قدراتهم والسياسات الاجتماعية التي لا تسمح لهم باستغلال قدراتهم استغلالاً كاملاً.
    10. As recognized both under these provisions and in customary international law, the right to food imposes on all States obligations not only towards the persons living on their national territory, but also towards the populations of other States. UN 10 - ويفرض الحق في الغذاء على جميع الدول، حسبما تقر به هذه الأحكام والقانون الدولي العرفي، التزامات لا إزاء الأشخاص الذين يعيشون في أقاليمها الوطنية فحسب، بل وإزاء سكان الدول الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد