Nonetheless, it had concerns about some provisions of the Statute. | UN | ومع ذلك فإن القلق يساوره إزاء بعض أحكام النظام اﻷساسي. |
China, like other countries, is concerned about some activities involving the development and testing of components of outer space weapons or weapons systems in recent years. | UN | والصين، كغيرها من البلدان، قلقة إزاء بعض اﻷنشطة التي تشمل استحداث واختبار مكونات أسلحة أو منظومات أسلحة الفضاء الخارجي في السنوات القليلة الماضية. |
It had passed resolutions expressing its collective concerns about some of the worst human-rights situations for more than thirty years. | UN | وقد أقرت قرارات تعبر عن شواغلها الجماعية إزاء بعض أسوأ حالات حقوق الإنسان لأكثر من 30 عاماً. |
However, a number of delegations had expressed concerns about certain provisions, including the scope of application. | UN | بيد أن عددا من الوفود أبدى قلقا إزاء بعض أحكامه، بما في ذلك نطاق التطبيق. |
In fact, Israel has substantive and significant reservations regarding certain elements of the resolution. | UN | فإسرائيل لديها، في واقع الأمر، تحفظات جوهرية مهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار. |
A common approach on some issues would also be worthwhile. IV. Conclusions and recommendations | UN | ويمكن أيضا أن يمثل اعتماد نهج مشترك إزاء بعض المسائل أيضا أمرا مجديا. |
He expressed concern about some instances of refoulement in the region. | UN | كما أعرب عن قلقه إزاء بعض حالات الإعادة القسرية في الإقليم. |
Moreover, we remain concerned about some of the apparent legal conclusions in the opinion. | UN | بالإضافة إلى ذلك، مازال القلق يساورنا إزاء بعض الاستنتاجات القانونية الظاهرة في الفتوى. |
We are, however, concerned about some of the information contained in the Secretary-General's report in regard to the human rights situation in Guatemala. | UN | بيد أننا نعرب عن القلق إزاء بعض المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في غواتيمالا. |
Strong reservations have been expressed about some of the provisions of the Agreement. | UN | وقد أُعرب عن تحفظات قوية إزاء بعض الأحكام الواردة في الاتفاق. |
5. Expresses its concern about some areas of the human rights situation in Cambodia, and urges the Government of Cambodia: | UN | 5- يعرب عن قلقه إزاء بعض جوانب حالة حقوق الإنسان في كمبوديا، ويحث حكومة كمبوديا على ما يلي: |
Concern was expressed about some repetitive provisions, which raised issues of inconsistency and confusion. | UN | وأعرب عن القلق إزاء بعض الأحكام المتكررة، مما يثير أوجه عدم اتساق واضطراب. |
There was, however, concern about certain patterns of intimidation, arrest and detention of journalists to curb freedom of expression and opinion and the rights of media. | UN | غير أنه سُجّل قلق إزاء بعض أنماط تخويف الصحفيين وحبسهم واحتجازهم لتقييد حرية التعبير والرأي وحقوق وسائط الإعلام. |
It remained concerned about certain policies and practices in the human rights field. | UN | لكنها ظلت قلقة إزاء بعض السياسات والممارسات التي تنتهجها الولايات المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
The Committee has, therefore, expressed concern about certain practices that limit the right of non-citizens to leave their country of residence. | UN | وأعربت اللجنة، بالتالي، عن القلق إزاء بعض الممارسات التي تقيد حق غير المواطنين في مغادرة بلد إقامتهم. |
In fact, Israel has substantive and significant reservations regarding certain elements of the resolution. | UN | ولدى إسرائيل في الواقع، تحفظات موضوعية ومهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار. |
In fact, Israel has substantive and significant reservations regarding certain elements of the resolution. | UN | فإسرائيل لديها، في واقع الأمر، تحفظات جوهرية مهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار. |
However, we have different views on some of the wording in the operative part of the draft resolution. | UN | ولكن لنا وجهات نظر مختلفة إزاء بعض الصياغـــات في منطوق مشروع القرار. |
Women also have different reactions to some health problems. | UN | وثمة ردود فعل مختلفة من قبل النساء إزاء بعض المشاكل الصحية. |
At the same time, against this optimistic background, we would like to express concern over some other issues. | UN | في الوقت نفسه، وفي ظل هذه الخلفية المتفائلة، نود أن نعرب عن قلقنا إزاء بعض القضايا الأخرى. |
31. Similarly, the Group had concerns regarding some of the proposals for restructuring the regional divisions within the Department. | UN | 31 - وتشعر المجموعة بالانشغال أيضا إزاء بعض المقترحات المتعلقة بإعادة هيكلة الشُعب الإقليمية داخل الإدارة. |
21. While the Inspectorate General has continued its investigations into illicit police activities and taken swift action against police agents implicated in some cases of human rights abuses, its failure to act against certain repeat offenders or to investigate certain serious incidents of abuse is puzzling. | UN | ٢١ - وواصلت المفتشية العامة تحقيقاتها في اﻷنشطة غير القانونية ﻷفراد الشرطة، واتخذت إجراءات سريعة بحق عناصر الشرطة المتورطة في بعض حالات انتهاك حقوق اﻹنسان، غير أن عجزها عن التصرف إزاء بعض اﻷشخاص الذين تكررت اعتداءاتهم على حقوق اﻹنسان، أو عن التحقيق في بعض حوادث الانتهاك الخطيرة أمر يثير الاستغراب. |
We recognize that a number of delegations have difficulties with some aspects of the mandate. | UN | ونحن ندرك أن عدداً من الوفود يجد صعوبات إزاء بعض جوانب الولاية. |
Several delegations expressed concern with regard to certain incidents that were seen as violations of the Convention and represented a threat to peace and security in the South China Sea. | UN | وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء بعض الأحداث التي اعتُبرت انتهاكات للاتفاقية وشكلت تهديدا للسلم والأمن في بحر الصين الجنوبي. |
167. The Committee is concerned that de facto discrimination still exists towards certain vulnerable groups such as children with disabilities, indigenous children, children living in rural and remote areas and those working or living in the streets. | UN | 167- تشعر اللجنة بالقلق لاستمرار وجود التمييز الفعلي إزاء بعض الفئات المستضعفة مثل الأطفال المعوقين وأطفال السكان الأصليين والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية والأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع. |