ويكيبيديا

    "إزاء زيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • about the increasing
        
    • about the increase
        
    • about the increased
        
    • about the high
        
    • by the increase
        
    • about increased
        
    • regarding the increase in
        
    • about the rising
        
    • regarding the increased
        
    • about the further
        
    • at the increasing
        
    • about increasing
        
    • to the increased
        
    • at the increase
        
    • at the increased
        
    In addition, the Chairs discussed the challenges resulting from limited financial resources and expressed concern about the increasing overlap between their meetings and the inter-committee meeting. UN وفضلا عن ذلك، ناقش الرؤساء التحديات الناشئة عن محدودية الموارد المالية وأعربوا عن القلق إزاء زيادة التداخل بين اجتماعاتهم والاجتماع المشترك بين اللجان.
    One delegation expressed concern about the increasing costs of support to the operational activities of the United Nations. UN وعبﱠر وفد عن قلقه إزاء زيادة تكاليف دعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    A number of speakers expressed concern about the increase in child trafficking and the use of Internet for the sexual exploitation of children. UN وأعرب عدد من المتحدثين عن قلقهم إزاء زيادة الاتجار بالأطفال واستخدام الشابكة في استغلال الأطفال جنسياً.
    Concern, however, was expressed about the increase of resources for travel and consultancy. UN بيد أنه أعرب عن القلق إزاء زيادة الموارد المخصصة للسفر والخبرة الاستشارية.
    Norway remained concerned about the increased use of the National Security Act. UN ولا تزال النرويج تشعر بالقلق إزاء زيادة استخدام قانون الأمن القومي.
    1.1. Project to prevent violence against women After the previous report, the CEDAW Committee was concerned about the high incidence of violence against women in Finland. The situation has hardly improved after the previous report. UN في أعقاب التقرير السابق، شعرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق إزاء زيادة حدوث العنف ضد المرأة في فنلندا، ولم يطرأ على الحالة تحسن يذكر بعد التقرير السابق.
    We are concerned, however, by the increase in teenage pregnancy. UN غير أننا نشعر بالقلق إزاء زيادة حالات الحمل بين المراهقات.
    He indicated criteria for ensuring the sufficiency of these assurances while at the same time expressing concerns about the increasing use of such assurances. UN وأشار إلى معايير تكفل كفاية تلك الضمانات، في الوقت نفسه الذي أعرب عن القلق إزاء زيادة اللجوء إلى تلك الضمانات.
    In this regard, the Committee is concerned about the increasing number of security forces whose powers and hierarchy remain unclear. UN وفي هذا الصدد يساور اللجنة القلق إزاء زيادة عدد قوات الأمن التي تبقى سلطاتها وسلمها التراتبي غامضة.
    In this regard, the Committee is concerned about the increasing number of security forces whose powers and hierarchy remain unclear. UN وفي هذا الصدد يساور اللجنة القلق إزاء زيادة عدد قوات الأمن التي تبقى سلطاتها وسلمها التراتبي غامضة.
    It is particularly concerned about the increasing number of children involved in begging in the streets and in heavy manual labour such as labourers and loaders. UN وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء زيادة عدد الأطفال الذين يتسوّلون في الشوارع ويضطلعون بأعمال يدوية ثقيلة كعمال وعمال تحميل.
    Concern, however, was expressed about the increase of resources for travel and consultancy. UN بيد أنه أعرب عن القلق إزاء زيادة الموارد المخصصة للسفر والخبرة الاستشارية.
    It is also concerned about the increase in HIV-positive women in Estonia. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء زيادة عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في إستونيا.
    The Committee expresses its concern about the increase of women's consumption of tobacco and narcotic drugs. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة استهلاك النساء للتبغ والمخدرات.
    We are concerned about the increased insurgency in certain parts of Afghanistan. UN ويساورنا القلق إزاء زيادة نشاط التمرد في بعض مناطق أفغانستان.
    His delegation was particularly concerned about the high incidence of fraud and presumptive fraud. UN ١٨ - وأردف قائلا إن وفده يشعر بالقلق بخاصة إزاء زيادة حالات الغش والغش الذي يستدل عليه بالقرائن.
    The Uganda delegation is concerned not only by the increasing scale of natural disasters, but also by the increase in the insecurity of humanitarian personnel. UN ويعرب وفد أوغندا عن القلق ليس فقط إزاء زيادة نطاق الكوارث الطبيعية، بل أيضا إزاء زيادة حالة انعدام اﻷمن لموظفي الشؤون اﻹنسانية.
    There has been concern about increased availability and abuse of the higher-purity, crystallized form of methamphetamine (commonly known as " ice " ). UN وكان هناك شعور بالقلق إزاء زيادة توافر وتعاطي الميثامفيتامين في شكله المتبلر الأكثر صفاء (المعروف عموما بـ " الأيس " ).
    Concern was expressed regarding the increase in requests from intergovernmental bodies to seek exceptions to the biennialization of their sessions. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة الطلبات الواردة من الهيئات الحكومية الدولية التماسا للاستثناء من عقد دوراتها كل سنتين.
    It was concerned about the rising threats to journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء زيادة التهديدات التي يتعرّض لها الصحفيون.
    He shared the concerns expressed by previous speakers regarding the increased workload of the United Nations Administrative Tribunal. UN وهو يشاطر ما أعرب عنه المتكلمون السابقون من قلق إزاء زيادة عبء عمل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    The Ministers expressed deep concern about the further decline of the social and economic conditions of the Palestinian people, particularly in the besieged Gaza Strip, as a result of the illegal Israeli practices, including the construction of settlements and the Wall and the imposition of blockade and hundreds of checkpoints. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء زيادة التدهور في الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر، وذلك نتيجة للممارسات الإسرائيلية غير المشروعة، بما فيها بناء المستوطنات والجدار الفاصل وفرض الحصار وإقامة المئات من نقاط التفتيش.
    Despite these steps taken, the Committee is concerned at the increasing rate of suicides among adolescents. UN وعلى الرغم من الخطوات المتخذة، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء زيادة معدلات حالات الانتحار في صفوف المراهقين.
    The Committee is concerned, for a number of reasons, about increasing its size. UN وهي، لعدد من الأسباب، لا تشعر بالارتياح إزاء زيادة حجمها.
    The Government continued to alert the general public, law enforcement bodies, commercial enterprises and farmers to the increased risk of child labour and sexual exploitation of young girls. UN وتواصل الحكومة تنبيه عامة الجمهور وهيئات إنفاذ القوانين والمؤسسات التجارية والمزارعين إزاء زيادة خطر تشغيل الأطفال والاستغلال الجنسي للفتيات.
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن،
    Concerned also at the increased use of and threat to use violence against the personnel of UNFICYP, UN وإذ يساوره القلق أيضا إزاء زيادة استخدام العنف، أو التهديد باستخدامه ضد أفراد القوة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد