ويكيبيديا

    "إزالة أوجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the elimination of
        
    • the removal
        
    • removing the
        
    • eliminate the
        
    • removal of
        
    • eliminating
        
    The document eventually produced gave a starting point for the debate on the elimination of those anomalies. UN ووفرت الوثيقة التي قدمت في النهاية نقطة انطلاق للمناقشة بشأن إزالة أوجه الخلل هذه.
    This implies that the elimination of gender disparities remains a challenge at the secondary level UN ومعنى ذلك أن إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين لا تزال تمثل تحديا في المرحلة الثانوية
    Further, the Assembly would recognize that the elimination of the economic and social disparities in levels of development will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries. UN وتعترف الجمعية أيضا بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية ستساهم في تعزيز السلم واﻷمن والتعاون بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط.
    The means to achieve that objective was the removal of imbalances and injustice in the international trading system. UN والوسيلة لتحقيق هذا الهدف هي إزالة أوجه عدم التوازن والظلم في النظام التجاري الدولي.
    At the same time, it is essential to create a conducive international environment by removing the inequities that plague the international economy. UN وفي الوقت نفسه، فإنه لا بد من تهيئة بيئة دولية مساعدة عن طريق إزالة أوجه الظلم التي يتسم بها الاقتصاد الدولي.
    The existing information system must be reviewed in order to eliminate the remaining shortcomings. Developed and developing countries needed an information system which would make it possible to report on events in a balanced and objective manner. UN وذكر أنه ينبغي إعادة النظر في نظام اﻹعلام الحالي بهدف إزالة أوجه النقص المتبقية فيه، وأن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في حاجة الى نظام إعلام يمكن بواسطته اﻹبلاغ عن اﻷحداث بطريقة متوازنة وموضوعية.
    It also means living in complementarity, harmony and balance with Mother Earth and with societies, in equity and solidarity, eliminating inequalities and mechanisms of domination. UN وهو يعني أيضاً العيش في تكامل وتناغم وتوازن مع ' أُمنا الأرض` ومع المجتمعات، في إطار المساواة والتضامن، مع إزالة أوجه اللامساواة وآليات الهيمنة.
    Based on the results and conclusions of the survey, specific measures will be proposed where applicable aimed at the elimination of existing inequality. UN واستناداً إلى نتائج واستنتاجات الدراسة الاستقصائية هذه، ستقتَرح تدابير خاصة عند الاقتضاء بهدف إزالة أوجه عدم المساواة القائمة.
    Convinced that the elimination of the current distortions in the agricultural trading system will allow local producers and poor farmers to compete and sell their products, thereby facilitating the realization of the right to adequate food, UN واقتناعاً منه بأن إزالة أوجه الخلل الحالية في نظام التجارة الزراعية ستتيح للمنتجين المحليين وفقراء المزارعين دخول المنافسة لبيع منتجاتهم، بما يسهل إعمال الحق في الغذاء الكافي،
    Convinced that the elimination of the current distortions in the agricultural trading system will allow local producers and poor farmers to compete and sell their products, thereby facilitating the realization of the right to adequate food, UN واقتناعاً منه بأن إزالة أوجه الخلل الحالية في نظام التجارة الزراعية ستتيح للمنتجين المحليين وفقراء المزارعين التنافس لبيع منتجاتهم، بما يسهل إعمال الحق في الغذاء الكافي،
    Convinced that the elimination of the current distortions in the agricultural trading system will allow local producers and poor farmers to compete and sell their products, thereby facilitating the realization of the right to adequate food, UN واقتناعاً منه بأن إزالة أوجه الخلل الحالية في نظام التجارة الزراعية ستتيح للمنتجين المحليين وفقراء المزارعين التنافس لبيع منتجاتهم، بما يسهل إعمال الحق في الغذاء الكافي،
    It calls for the elimination of economic and social disparities and for the promotion of mutual respect and greater understanding among the peoples and cultures of the Euro-Mediterranean region in order to strengthen peace, security and cooperation. UN ويدعو إلى إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادل والتفاهم الأكبر فيما بين شعوب وثقافات بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط من أجل توطيد السلام والأمن والتعاون.
    It calls for the elimination of economic and social disparities and for the promotion of mutual respect and greater understanding among Euro-Mediterranean peoples and cultures, with a view to strengthening peace, security and cooperation. UN ويدعو إلى إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك إلى توخي الاحترام المتبادل وزيادة التفاهم فيما بين الشعوب والثقافات في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط بغية تعزيز السلام والأمن والتعاون.
    Generally, industrial policy in recent years has become a matter of targeting policy instruments and resources on the removal of market deficiencies hampering private enterprise. UN وعموما، أصبحت السياسة الصناعية في السنوات اﻷخيرة عبارة عن تركيز أدوات وموارد السياسة العامة على إزالة أوجه القصور في السوق التي تعوق المشاريع الخاصة.
    It will lead to the removal of those glaring contradictions that, unfortunately, because of familiar circumstances, still interfere with the establishment of normal conditions with regard to countries' participation in the financing of the peace-keeping activities of the United Nations. UN فهو سيـؤدي إلى إزالة أوجه التناقــض الفاضحـــة التي لا تزال لﻷسف، نتيجة لظروف معروفة، تتعارض مع استقرار الظروف الطبيعية فيما يتعلق بمشاركة البلدان في تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    We are also intent on removing the traditional distortions inherent in the domestic trading regime, and on instituting tax reform that will eliminate our overreliance on import duties. UN ونحن مصممون أيضا على إزالة أوجه الخلل التقليدية الكامنة في النظام التجاري الداخلي، وعلى القيام باصلاح نظام الضرائب كيما ننهي اعتمادنا المفرط على رسوم الاستيراد.
    The post-Doha work programme should therefore be directed towards removing the imbalances in the international trade system, as well as the full implementation of its development dimensions. UN ولذلك ينبغي توجيه برنامج عمل ما بعد الدوحة نحو إزالة أوجه الاختلال الموجودة في نظام التجارة الدولي، وكذلك نحو التنفيذ الكامل لأبعاده الإنمائية.
    The Office of Human Resources Management indicated that the Galaxy system, which was being developed during 2001, would enable the creation of a fundamentally new roster, which would eliminate the deficiencies of the existing system. UN وأشار مكتب إدارة الموارد البشرية إلى أن نظام غلاكسي، الذي وُضع خلال عام 2001، سيمكِّن من إنشاء قائمة ذات أساس جديد، ستؤدي إلى إزالة أوجه القصور في النظام القائم.
    He believed that the General Assembly's task during its fifty-first session would be to eliminate the differences of opinion concerning programme 19 in order to arrive at a better formulation of the programme. UN وذكر أن الصين ترى أن مهمة الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين ستكون إزالة أوجه الخلاف في وجهات النظر فيما يتعلق بالبرنامج ١٩ بحيث يمكن صياغة البرنامج على نحو أفضل.
    A more just and equitable international economic order was urgently needed, one based on a new development model capable of eliminating inequalities among and within countries, eradicating poverty and achieving development in harmony with nature. UN وثمة حاجة ماسة إلى نظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وإنصافا، يقوم على نموذج إنمائي جديد قادر على إزالة أوجه عدم المساواة فيما بين البلدان وداخلها، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المتوائمة مع الطبيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد