He pointed out, for example, that in order to reduce deforestation and forest degradation in developing countries financial support is not sufficient. | UN | فقد أشار مثلا إلى أنه بغية الحد من إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية فإن الدعم المالي المقدم غير كاف. |
The Subsidiary Body recommended a programme of work on methodological issues related to a range of policy approaches and positive incentives to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية ببرنامج عمل بشأن المسائل المنهجية المتعلقة بطائفة من النُهج المتعلقة بالسياسات وبالحوافز الإيجابية من أجل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
Workshop on methodological issues relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries | UN | حلقة عمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
It was emphasized in one of the presentations that experiences and lessons learned from SFM should be incorporated into strategies for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries; | UN | وتم التشديد في أحد العروض على أنه ينبغي إدراج الخبرات والدروس المستخلصة من الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجيات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ |
UN-REDD (United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in Developing Countries) | UN | برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
REDUCING EMISSIONS FROM deforestation and forest degradation in | UN | خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ |
A number of specialized funds such as the Congo Basin Forest Fund, the MDG Achievement Fund and the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in Developing Countries (UN-REDD Programme), have been established to help reduce emissions from deforestation and forest degradation. | UN | وقد تم إنشاء عدد من الصناديق المتخصصة للمساعدة على تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها، مثل صندوق غابات حوض الكونغو، وصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الإنبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in Developing Countries quick-start programme in the Democratic Republic of the Congo | UN | برنامج البدء السريع المنفّذ في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
Technical Cooperation Trust Fund to Support the UNEP Programme of Work and Responsibilities in the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in Developing Countries | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومسؤولياته ضمن برنامج الأمم المتحدة التعاوني المعني بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
UNEP, FAO and UNDP are conducting a joint evaluation of the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in Developing Countries (UN-REDD programme). | UN | ويُجري برنامج الأمم المتحدة للبيئة والفاو والبرنامج الإنمائي تقييما مشتركا لبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
We note the importance of such ongoing initiatives as reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, and the role of conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks in developing countries. | UN | ونلاحظ أهمية المبادرات المضطلع بها، مثل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام، وزيادة مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية. |
VI. United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in Developing Countries | UN | سادسا - برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
Member States noted the importance of such ongoing initiatives as reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, and the role of conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks in developing countries. | UN | وأشارت الدول الأعضاء إلى أهمية هـذه المبادرات الجارية، مثل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام، وتعزيز مخزون الكربون في الغابات في البلدان النامية. |
Advocacy concerning climate change and UNCCD implementation, particularly on drylands issues as it relates to reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD+) | UN | الجهود الدعوية المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما بشأن قضايا الأراضي الجافة فيما يخص ارتباطها بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
He also questioned the prominence in the programme of work of the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in Developing Countries (REDD+), saying that it did not enjoy widespread support. | UN | وتساءل عن الأهمية الكبيرة المسندة في برنامج العمل لبرنامج الأمم المتحدة التعاوني بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، قائلاً إن ذلك البرنامج التعاوني لا يحظى بتأييد واسع النطاق. |
:: Joint programming, e.g., through the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in Developing Countries (UN-REDD) | UN | :: البرمجة المشتركة، وذلك مثلا من خلال برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
We note the importance of such ongoing initiatives as reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, and the role of conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks in developing countries. | UN | ونلاحظ أهمية المبادرات المضطلع بها، مثل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام، وزيادة مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية. |
The indicators contained therein form the basis for the measurement of this indicator to ensure coherence with the UN-REDD Programme monitoring framework. | UN | وتشكّل هذه المؤشرات الأساس لقياس هذا المؤشّر لضمان الاتساق في إطار رصد برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
These issues and challenges are likely to take even greater significance in the context of current discussions on reducing emissions from deforestation and degradation in the international climate change debate. | UN | ومن المرجح أن تكتسي هذه القضايا والتحديات أهمية أكبر في سياق المناقشات الجارية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في المناقشة الدولية المتعلقة بتغير المناخ. |
Such approaches are mandated in current REDD draft agreements. | UN | وهذه النُهج مثبتة في المشاريع الحالية لاتفاقات خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
In consequence, Norway had announced a major initiative to reduce greenhouse gas emissions from deforestation and forest degradation at the Bali Climate Change Conference, with funding of up to $500 million a year. | UN | ولهذا أعلنت النرويج عن مبادرة رئيسية لخفض انبعاثات غازات الدفيئة من إزالة الغابات وتدهورها في مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ، وبتمويل يصل إلى 500 مليون دولار سنوياً. |
Scientists and staff are involved with capacity-building under the United Nations-REDD programme and the United Nations Framework Convention on Climate Change and additionally participate in joint activities with United Nations system agencies and related bodies, including UNESCO, FAO and the Intergovernmental Panel on Climate Change. | UN | وينخرط العلماء والموظفون في بناء القدرات في إطار برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبالإضافة إلى ذلك تشترك المنظمة في الأنشطة المشتركة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والهيئات ذات الصلة، ومنها اليونسكو والفاو والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
In parallel, Guyana continues to play its part in the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) process, which must provide the long-term framework for combating forest-based emissions through the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in Developing Countries (REDD) or the REDD+ Programme. | UN | وبالتوازي مع ذلك، تواصل غيانا الاضطلاع بدورها في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي يجب أن توفر الإطار على المدى البعيد لمكافحة الانبعاثات الناجمة عن استغلال الغابات من خلال برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
In addition, the meeting examined the possibility of tailoring indicators for specific purposes, most especially for monitoring forest governance concerns under REDD-plus and forest law enforcement, governance and trade voluntary partnership agreements. | UN | وفضلا عن ذلك، بحث الاجتماع إمكانية تكييف المؤشرات لأغراض محددة، لا سيما رصد الشواغل المتعلقة بحوكمة الغابات في إطار اتفاقات الشراكة الطوعية في مجال مواصلة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وإنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات، وحوكمتها، والتجارة الحرجية. |