ويكيبيديا

    "إزالة بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remove some
        
    • removing some
        
    • eliminate some
        
    • removal of some
        
    • elimination of some
        
    • remove certain
        
    • offset some
        
    • eliminating some
        
    • removing certain
        
    • certain Mission
        
    • abolition of some
        
    • the removal of certain
        
    • elimination of certain
        
    It showed that appropriate trade and industrial policies were needed in order to remove some of the supply-side constraints. UN وأثبتت أيضاً أن اﻷمر يحتاج إلى سياسات تجارية وصناعية ملائمة قصد إزالة بعض القيود على جانب العرض.
    Negotiations under the Bali Roadmap can provide an opportunity to reduce or remove some of the CDM-specific risks. UN وتوفر المفاوضات في إطار خارطة طريق بالي فرصة لتقليل أو إزالة بعض المخاطر المحددة التي تواجه الآلية.
    The public in those countries began demanding that Governments focus attention on removing some of the problems that had accompanied massive economic growth. UN وبدأ الجمهور في تلك البلدان يطالب الحكومات بتركيز الانتباه على إزالة بعض المشاكل التي اقترنت بالنمو الاقتصادي الهائل.
    That would help to eliminate some of the gaps in the international legal arena with regard to the development of national peaceful nuclear programmes. UN وقالت إن هذا سوف يساعد على إزالة بعض الثغرات في الساحة القانونية الدولية فيما يتعلق بوضع برامج وطنية نووية سلمية.
    While the removal of some barricades occurred peacefully, in populated areas there was significant resistance by local Serbs in some instances. UN وفي حين تمت إزالة بعض الحواجز بشكل سلمي، فقد أبدى الصرب المحليون أحيانا مقاومة كبيرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    43. Streamlining and harmonization might also involve the elimination of some programming processes. UN ٤٣ - وأضافت أن التبسيط والمواءمة قد يتطلبان أيضا إزالة بعض عمليات البرمجة.
    The conclusion could also help remove certain distortions in some sectors, such as agriculture. UN وقد تساعد هذه التسوية أيضاً في إزالة بعض الانحرافات الموجودة في بعض القطاعات، مثل قطاع الزراعة.
    It is also reported that the local police seriously tampered with the scene of the massacre, and allegedly even tried to remove some of the corpses before proper investigations had begun. UN كما أُفيد بأن الشرطة المحلية تلاعبت بشكل خطير بمكان الحادثة بل حاولت إزالة بعض الجثث قبل بداية التحقيقات المناسبة.
    We think that a permanent, substantive dialogue with the leadership of the Islamic State of Afghanistan will help us remove some other well-known irritants. UN ونحن نعتقد أن الحوار الدائم الموضوعي مع قيادة دولة أفغانستان الاسلامية سيساعدنا على إزالة بعض عوامل اﻹهاجة المعروفة.
    We can remove some of the access panels in the driver's compartment and reach into the engine from the inside. Open Subtitles يمكننا إزالة بعض لوحات الوصول في مقصورة السائق والوصول إلى المحرك من الداخل.
    62. Stable fiscal policies develop confidence within the private sector and help to remove some of the barriers to investment. UN 62- وينمي اتباع سياسات مالية ثابتة الثقة في أوساط القطاع الخاص ويساعد على إزالة بعض الحواجز التي تعيق الاستثمار.
    I want your help removing some material from the lab. Open Subtitles أريد مساعدتك في إزالة بعض المواد من المختبر
    The local authorities have reportedly sought to recreate employment opportunities by removing some of the obstacles, which has re-established commercial activities to some extent. UN وأفادت التقارير أن السلطات المحلية تسعى إلى إعادة إيجاد فرص عمل من خلال إزالة بعض العقبات، مما أدى إلى عودة الأنشطة التجارية إلى حد ما.
    That would help to eliminate some of the gaps in the international legal arena with regard to the development of national peaceful nuclear programmes. UN وقالت إن هذا سوف يساعد على إزالة بعض الثغرات في الساحة القانونية الدولية فيما يتعلق بوضع برامج وطنية نووية سلمية.
    The purpose of the Act was only to eliminate some of the injustices committed by the communist regime as it was not feasible to eliminate all injustices committed at the time. UN فإن الغرض من هذا القانون يقصد في إزالة بعض من المظالم التي اقترفها النظام الشيوعي، إذ ليس بالإمكان إزالة جميع ما اقتُرِف منها في ذلك العهد.
    The removal of some outposts was quickly followed by the construction of new ones by settlers. UN ولقد سارع المستوطنون في أعقاب إزالة بعض مراكز المراقبة بتشييد مراكز جديدة أخرى.
    elimination of some of the factual considerations of marginalization; UN - إزالة بعض اعتبارات التهميش الفعلية؛
    The amendments, when implemented, will, inter alia, remove certain restrictions to the apprenticeship system such as the age limit, thus increasing the number of eligible persons who may be trained. UN وهذه التعديلات عند تطبيقها ستؤدي ضمن جملة أمور إلى إزالة بعض القيود المفروضة على نظام التدريب، مثل قيد السن، مما سيؤدي إلى زيادة عدد اﻷشخاص المؤهلين للتدريب.
    It was felt that detailed regulation of countermeasures could help to offset some of the risks, especially if an obligatory jurisdiction was established. UN وارتئِي أن وضع أنظمة مفصﱠلة تخضع لها هذه التدابير قد يساعد على إزالة بعض المخاطر، وخاصة إذا أنشئت ولاية قضائية إلزامية.
    We must make progress on reviewing the mandates of the General Assembly, with a view to eliminating some items and consolidating others, in order to ensure that the membership is fully seized of and able to fully engage in the many important issues before us. UN يجب علينا أن نحرز التقدم في استعراض ولايات الجمعية العامة بهدف إزالة بعض البنود ودمج أخرى كي نضمن المشاركة التامة لجميع الدول الأعضاء ونتمكن من مناقشة العديد من المسائل الهامة المعروضة علينا.
    Russia will review the possibility of removing certain tariff barriers impeding development of trade. UN وسوف تستعرض روسيا إمكانية إزالة بعض الحواجز التعريفية التي تعوق تنمية التجارة.
    5. Requests UNAMID to focus and streamline its activities, across its military, police and civilian components in order to achieve progress on these three strategic priorities, recognizes that their effective implementation will require certain Mission tasks to be deprioritized and requests the Secretary-General to include these tasks in his next regular report on UNAMID; UN 5 - يطلب إلى العملية المختلطة تركيز أنشطتها وتبسيطها، في عنصريها العسكري والمتعلق بالشرطة وعنصرها المدني من أجل إحراز تقدم بشأن هذه الأولويات الاستراتيجية الثلاث، ويقر بأن تنفيذها بفعالية سيتطلب إزالة بعض المهام من سلم الأولويات ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج هذه المهام في تقريره العادي المقبل عن العملية المختلطة؛
    The SubCommission did not, however, endorse the proposal that the Working Group on Contemporary Forms of Slavery be terminated. That would eliminate a useful forum for nongovernmental organizations committed to the prevention or abolition of some human rights violations of considerable contemporary significance and seriousness. UN بيد أن اللجنة الفرعية لم تؤيد الاقتراح الداعي إلى إنهاء خدمة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة إذ سيؤدي ذلك إلى إزالة محفل مفيد للمنظمات غير الحكومية الملتزمة بمنع أو إزالة بعض انتهاكات حقوق الإنسان البالغة الأهمية والخطورة في الوقت الراهن.
    The contract variances totalled $172,000 and were due to final negotiations between the construction manager and the trade contractors and the removal of certain trade contract alternates. UN وبلغ مجموع الفروق مقارنة بالعقد 000 172 دولار، وهي تُعزى إلى المفاوضات النهائية بين مدير التشييد ومتعاقدي الأشغال الحرفية وإلى إزالة بعض البدائل الواردة في العقود المبرمة مع متعاقدي الأشغال الحرفية.
    We also favour the elimination of certain obsolete references in the United Nations Charter regarding the Trusteeship Council and " enemy States " . UN كما نحبذ إزالة بعض إشارات عفا عليها الدهر فيما يتعلق بمجلس الوصاية والدول المعادية من ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد