The Conference decides to establish an ad hoc committee under agenda item 1 on nuclear disarmament to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament with the objective of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | يقرر المؤتمر إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال بشأن نزع السلاح النووي لكي تبدأ المفاوضات على برنامج من مراحل لنزع السلاح النووي بهدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة. |
It is in favour of the complete elimination of all weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد سويسرا إزالة أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها إزالة كاملة. |
In this regard, the Group continues to support the early commencement of negotiations within the Conference on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, including a nuclear weapons convention. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال المجموعة تؤيد التبكير في إجراء مفاوضات، في إطار المؤتمر حول برنامج مرحلي لإزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محدد، بما في ذلك بشأن وضع اتفاقية للأسلحة النووية. |
The only absolute guarantee against the use of nuclear weapons is their total elimination. | UN | والضمانة الوحيدة المطلقة من استخدام الأسلحة النووية هي إزالتها إزالة كاملة. |
We continue to hold that only the total elimination of nuclear weapons can provide the guarantee against the use or threat of use of such weapons. | UN | وما زلنا مُصرين على أن إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة هي وحدها التي يمكن أن تضمن عدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
Since financial and reputational risk from litigation can never be totally eliminated, UNOPS has been seeking to reduce the potential impact of such claims wherever possible. II. UNOPS responses to the United Nations Board of Auditors recommendations | UN | وبما أنه لا يمكن إزالة المخاطر المالية ومخاطر الإضرار بالسمعة، الناجمة عن التعرض للمقاضاة، إزالة كاملة فقد دأب المكتب على السعي إلى الحد من الأثر المحتمل لهذه المطالبات حيثما تسنى ذلك. |
In the view of the Panel, where proposed measures for the complete removal of contaminants are likely to result in more negative than positive environmental effects, such measures should not qualify as reasonable measures to clean and restore the environment, within the meaning of article 35(b) of Governing Council decision 7. | UN | ورأى الفريق أنه، حيث يرجح أن تؤدي التدابير المقترحة لإزالة الملوثات إزالة كاملة إلى آثار بيئية تزيد سلبياتها على إيجابياتها، لا يمكن اعتبار هذه التدابير تدابير معقولة لتنظيف وإصلاح البيئة في إطار معنى المادة 35(ب) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
Only working towards the complete elimination of nuclear weapons could confront these dangers. | UN | إن العمل من أجل إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة هو وحده الذي يمكن أن يجابه هذه المخاطر. |
Such measures can never be a substitute for the explicit legal obligations of nuclear-weapon States for the complete elimination of all their nuclear weapons. | UN | لا يمكن أبداً أن تكون هذه التدابير بديلا عن التزامات قانونية صريحة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة جميع أسلحتها النووية إزالة كاملة. |
Clear, unambiguous and binding commitments to a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons by all nuclear—weapon—capable countries are the only guarantee against nuclear proliferation. | UN | إن تعهد جميع البلدان ذات القدرة التسلحية النووية بالتزامات واضحة وباتة وملزمة ببرنامج مرحلي ﻹزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة هو الضمان الوحيد ضد الانتشار النووي. |
Citing the dangers posed by nuclear armaments to mankind, the Movement called for a reversal of the nuclear arms race and the complete elimination of nuclear arsenals. | UN | وتطالب الحركة في معرض استشهادها بالمخاطر التي تشكلها الأسلحة النووية على البشرية بوقف مد سباق التسلح النووي وإزالة الترسانات النووية إزالة كاملة. |
We also underscored the importance of placing the treaty in the disarmament context as a part of a step by step process aimed at achieving complete elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. | UN | وكما أبرزنا أيضاً أهمية وضع المعاهدة في إطار نزع السلاح كجزء من عملية تدريجية تستهدف التوصل إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محدد. |
We also underscored the importance of placing the treaty in the disarmament context as a part of a step by step process aimed at achieving complete elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. | UN | وكما أبرزنا أيضاً أهمية وضع المعاهدة في إطار نزع السلاح كجزء من عملية تدريجية تستهدف التوصل إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محدد. |
We continue to believe that the CTBT can be and should be a first step in the process of nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ولا نزال نعتقد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يمكن أن تكون ويجب أن تكون خطوة أولى في عملية نزع السلاح النووى وإزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة. |
They have therefore called for the total elimination of these inhumane weapons from the world's arsenals. | UN | لذا طالبوا بإزالة هذه اﻷسلحة اللاإنسانية إزالة كاملة من ترسانات العالم. |
It is in favour of the total elimination of all weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد سويسرا إزالة أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها إزالة كاملة. |
It is in favour of the total elimination of all weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد سويسرا إزالة أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها إزالة كاملة. |
But without a permanent NPT, total elimination of nuclear weapons risks becoming a permanent pipedream. | UN | ولكن بدون معاهدة دائمة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية يحتمل أن تظل إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة حلماً من محض الخيال. |
Apart from this danger, the availability of technology and materials related to the production of those weapons renders imperative the need for an unequivocal commitment to the total elimination of nuclear weapons. | UN | وبالإضافة إلى هذا الخطر، فإن توافر التكنولوجيا والمواد المتصلة بإنتاج تلك الأسلحة يجعل من الحتمي ضرورة التعهد بالتزام لا لبس فيه بإزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة. |
The Panel went on to affirm that, in its view, where proposed measures for the complete removal of contaminants are likely to result in more negative than positive environmental effects, such measures should not qualify as reasonable measures to clean and restore the environment, within the meaning of article 35(b) of Governing Council decision 7. | UN | ونص الفريق ليؤكد أن من رأيه، في الحالات التي يحتمل أن تؤدي فيها التدابير المقترحة لإزالة الملوثات إزالة كاملة إلى آثار بيئية سلبية أكثر منها إيجابية، أنه لا يمكن اعتبار هذه التدابير تدابير معقولة لتنظيف وإصلاح البيئة بالمعنى المقصود في المادة 35(ب) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
They are demanding that nuclear weapons be completely abolished on the Earth as soon as possible. | UN | وهي تطالب بأن تزال اﻷسلحة النووية إزالة كاملة من على وجه اﻷرض، وذلك بأسرع وقت ممكن. |
The challenge before us today is to totally eliminate nuclear weapons before they eliminate us. | UN | والتحدي الماثل أمامنا اليوم هو أن نزيل الأسلحة النووية إزالة كاملة قبل أن تزيلنا. |