Implement logical security controls in order to strengthen the protection of computer facilities against fraud or misuse. | UN | تطبيق ضوابط للأمن الحاسوبي المنطقي بهدف تعزيز حماية المنشآت الحاسوبية من الغش أو إساءة الاستعمال. |
Scientific community has a key role in helping to reduce the risks of misuse. | UN | للأوساط العلمية دور أساسي تؤديه في المساعدة على الحد من مخاطر إساءة الاستعمال. |
The development of any oversight mechanism must balance the need to minimize the risk of misuse with the need to ensure that science, innovation, and trade are encouraged. | UN | يجب، لدى تطوير أي آلية إشراف، الموازنة بين ضرورة الحد إلى أقصى ما يمكن من خطر إساءة الاستعمال وضرورة التأكد من تشجيع العلم والابتكار والتجارة. |
The Section has found that, once it has issued a report on an entitlement fraud to programme managers, they become more sensitive to the issues involved and the possibility of abuse. | UN | وقد اكتشف القسم أنه منذ إصداره تقريرا موجها إلى مدراء البرامج عن ممارسات الاحتيال المتعلق بالاستحقاقات، أصبح هؤلاء أكثر وعيا بالقضايا التي ينطوي عليها ذلك وبإمكانية إساءة الاستعمال. |
138. A freedom of such amplitude involves risks of abuse. | UN | ٨٣١- وتنطوي حرية بهذا القدر على مخاطر إساءة الاستعمال. |
There must be adequate and effective guarantees against abuses. | UN | ويجب تحديد ضمانات كافية وفعالة من إساءة الاستعمال. |
No response has been received on a separate recommendation issued to the Executive Office of the Secretary-General to take appropriate action for the misuse. | UN | ولم ترد إجابة حتى الآن بشأن توصية منفصلة وجهت إلى المكتب التنفيذي للأمين العام من أجل اتخاذ إجراءات مناسبة بشأن إساءة الاستعمال. |
That regime provides the necessary safeguards against possible abuses and politically motivated misuse of the Court's jurisdiction. | UN | ويوفر ذلك النظام الضمانات اللازمة ضد احتمالات إساءة الاستعمال وسوء استخدام ولاية المحكمة لدوافع سياسية. |
Please provide an outline of the preventive steps initiated by the Central Bank to protect the financial system from misuse for terrorist purposes. | UN | يرجى تقديم ملخص عن الخطوات الوقائية التي اتخذها المصرف المركزي لحماية النظام المالي من إساءة الاستعمال لأغراض إرهابية. |
:: The fact that most instances of misuse/misinterpretation are discovered and commented on by others; | UN | :: واقع أن جهات أخرى هي التي تكتشف حالات إساءة الاستعمال أو التفسير الخاطئ والتعليق عليها؛ |
Protecting the Bank's own funds from misuse | UN | حماية أموال المصرف ذاته من إساءة الاستعمال |
There is no indication in the notification that concerns about intentional misuse prompted the regulatory action. | UN | لا توجد إشارة في الإخطار بأن الشواغل بشأن إساءة الاستعمال المتعمدة هي التي حفزت على اتخاذ الإجراء التنظيمي. |
In this respect, it was noted that the submission and retention of information in electronic form might increase the risks of misuse. | UN | وذُكر في هذا الصدد أنَّ تقديم المعلومات والاحتفاظ بها في شكل إلكتروني يمكن أن يزيد من مخاطر إساءة الاستعمال. |
There is no indication in the notification that concerns about intentional misuse prompted the regulatory action. | UN | 17- وليست هناك إشارة في الإخطار إلى وجود شواغل بشأن إساءة الاستعمال بصورة متعمدة تسبب فيها الإجراء التنظيمي. |
17. Universal jurisdiction should be applied only in the interests of justice; appropriate checks and balances and ways of limiting its misuse for political purposes should therefore be explored. | UN | 17 وتابعت قائلة إن الولاية القضائية العالمية لا تطبق إلا لصالح العدالة، ولذا ينبغي استكشاف الضوابط والموازين الملائمة وطرق الحد من إساءة الاستعمال لأغراض سياسية. |
138. A freedom of such amplitude involves risks of abuse. | UN | ٨٣١- وتنطوي حرية بهذا القدر على مخاطر إساءة الاستعمال. |
Any strategic approach must take into account those patterns of abuse and their health, social and economic implications. | UN | ويجب أن يأخذ أي نهج استراتيجي تجاه المشكلة في الاعتبار أنماط إساءة الاستعمال تلك وما يترتب عليها من آثار صحية واجتماعية واقتصادية. |
Criteria such as international law, including international humanitarian law and human rights, as well as the risk of abuse and diversion, must be taken into account. | UN | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار معايير مثل القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، إلى جانب خطر إساءة الاستعمال والتحويل. |
5.4 The development of sizeable financial sectors brings risks of abuse. | UN | ٥-٤ وإنشاء قطاعات مالية بحجم كبير ينطوي على مخاطر إساءة الاستعمال. |
Legal and social support services should be established to protect individuals from abuses arising from such testing. | UN | وينبغي إنشاء خدمات دعم قانونية واجتماعية لحماية اﻷفراد من إساءة الاستعمال الناتجة عن فحوصات كهذه. |
That unanimity requirement would be a sufficient guarantee to prevent possible abuses. | UN | وأضاف أن شرط الإجماع هذا سيكون ضمانا كافيا لمنع احتمالات إساءة الاستعمال. |
11. With regard to official abuses, the Minister emphasized that any abuse of the law should be investigated and brought before the courts regardless of who the perpetrators might be. | UN | ١١ - وفيما يتعلق بحالات إساءة الاستعمال الرسمية، أكد الوزير أنه لا بد من التحقيق في أي إساءة للقانون وعرضها على المحاكم بغض النظر عن هوية مرتكبيها. |
A transparent and comprehensive regulatory framework helps to reduce the potential for abuse. | UN | ويساعد وضع إطار تنظيمي شفاف وشامل على الحد من احتمالات إساءة الاستعمال. |