ويكيبيديا

    "إساءة المعاملة والعنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • abuse and violence
        
    • abuses and violence
        
    • ill-treatment and violence
        
    • of maltreatment and violence
        
    • violence and abuse
        
    • mistreatment and violence
        
    In particular, this had affected the protection of children from abuse and violence and the registration of newborn children. UN وقد أثر ذلك، بصفة خاصة، على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف وتسجيل الأطفال حديثي الولادة.
    Half of the recommendations put forward by the Special Rapporteur focus on the protection of older persons against abuse and violence. UN ويركز نصف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص على حماية كبار السن من إساءة المعاملة والعنف.
    Panel discussion on " abuse and violence " UN حلقة نقاش بعنوان " إساءة المعاملة والعنف "
    An example is Thailand's efforts on the project " Male Responsibility in Protecting Children against abuses and violence " , which encourages behavioural changes among men with regard to violence and sexual abuse of children and women. UN ومن الأمثلة على ذلك جهود تايلند في إطار مشروع " مسؤولية الذكور في حماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف " ، الذي يشجع على تغيير سلوك الرجل فيما يتعلق بالعنف والاعتداء الجنسي ضد الطفل والمرأة.
    25. In the efforts to ensure the implementation of the Government's policy for the protection of children against ill-treatment and violence by their parents, the Government has put in place serious sanctions against parents who commit such acts, through the enactment of Law No. 23/2002 on Child Protection and Law No. 23/2004 on the Elimination of Domestic Violence. UN 25- سعياً إلى كفالة تنفيذ سياسة الحكومة المتعلقة بحماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف من قبل الآباء، حدّدت الحكومة عقوبات صارمة ضد الآباء الذين يقدمون على هذه الأفعال، وذلك عن طريق سن القانون رقم 23/2002 المتعلق بحماية الطفل، والقانون رقم 23/2004 المتعلق بالقضاء على العنف المنزلي.
    The first such measure was to train health workers and teachers to be able to recognize, prevent and respond to cases of maltreatment and violence against children. UN فأول إجراء من هذا القبيل هو تدريب العاملين في المجال الصحي والمعلمين ليكونوا قادرين على التعرُّف والمنع والتصدي لحالات إساءة المعاملة والعنف ضد الأطفال.
    Claudia Martin, Co-Director of the Academy on Human Rights and Humanitarian Law, observed that human rights law was currently too fragmented with regard to the protection of elder persons against abuse and violence. UN ولاحظت كلوديا مارتن، المديرة المشاركة لأكاديمية حقوق الإنسان والقانون الإنساني، أن قانون حقوق الإنسان يتصف حاليا بالتجزؤ الشديد فيما يتصل بإسباغ الحماية على كبار السن من إساءة المعاملة والعنف.
    7. In paragraph 33, it is indicated that the lack of sufficient complaints against discrimination and incidences of abuse and violence suffered by women often leads to an erroneous perception that these phenomena do not exist. UN 7 - أُشير في الفقرة 33 إلى أن انعدام الشكاوى الكافية من التمييز وحالات حدوث إساءة المعاملة والعنف التي تعانى منها المرأة تؤدي غالباً إلى تصور خاطئ مفاده عدم وجود هذه الظواهر.
    Severe housing shortages adversely affect youth and children through related intrafamily abuse and violence. UN والافتقار الشديد إلى المساكن يؤثر بشكل ضار على الشباب والأطفال من خلال ما يتصل بذلك من حالات إساءة المعاملة والعنف داخل الأسرة.
    Protection against abuse and violence UN الحماية ضد إساءة المعاملة والعنف
    The Bahamas has a legislative framework in place that seeks to protect children, augmented by the work of Government agencies with a mandate to investigate instances of abuse and violence, and to intervene when necessary. UN وقد وضعت جزر البهاما إطارا تشريعيا يسعى إلى حماية الأطفال، عززه عمل وكالات الحكومة مع تفويض بالتحقيق في حالات إساءة المعاملة والعنف وبالتدخل عند الضرورة.
    However, the Committee remains concerned that while primary school is free it is not compulsory, and there are persistent gender and regional disparities, low quality of education, particularly due to limited number of teachers and high level of abuse and violence in the schools. UN بيد أن اللجنة ما تزال تشعر بالقلق إزاء عدم إلزامية التعليم الابتدائي، رغم أنه مجاني، واستمرار وجود فروق بين الجنسين وحالات تفاوت إقليمية، وتدني نوعية التعليم، خاصة لكون عدد المدرسين محدوداً وبسبب ارتفاع مستوى إساءة المعاملة والعنف في المدارس.
    It also urges the State party to investigate and prosecute the reports of abuse and violence against ethnic minority women by local family planning officials, including forced sterilization and forced abortion. UN كما تحث الدولة الطرف على التحقيق في حالات الإبلاغ عن إساءة المعاملة والعنف ضد نساء الأقليات العرقية ومقاضاتها من قِبَل الموظفين المحليين العاملين في مجال تنظيم الأسرة، بما في ذلك التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    abuse and violence UN إساءة المعاملة والعنف
    It also urges the State party to investigate and prosecute the reports of abuse and violence against ethnic minority women by local family planning officials, including forced sterilization and forced abortion. UN كما تحث الدولة الطرف على التحقيق في حالات الإبلاغ عن إساءة المعاملة والعنف ضد نساء الأقليات العرقية ومقاضاتها من قِبَل الموظفين المحليين العاملين في مجال تنظيم الأسرة، بما في ذلك التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    21. At the 5th meeting, on 23 August, the Working Group held a panel discussion on the topic of " abuse and violence " . UN 21 - في الجلسة الخامسة، المعقودة في 23 آب/أغسطس، عقد الفريق العامل حلقة نقاش في موضوع " إساءة المعاملة والعنف " .
    abuse and violence UN إساءة المعاملة والعنف
    36. Focus was first given to the issue of abuse and violence against older persons during the preparations for the Second World Assembly on Ageing. UN 36 - انصب التركيز للمرة الأولى على مسألة إساءة المعاملة والعنف ضد كبار السن أثناء الأعمال التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    " Expressing deep concern at the continuing reports of grave abuses and violence committed against women migrant workers, including, inter alia, sexual and gender-based violence, trafficking, domestic and family violence, racist and xenophobic acts, abusive labour practices and exploitative conditions of work, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن حالات إساءة المعاملة والعنف الخطيرة التي ترتكب ضد العاملات المهاجرات، بما في ذلك، في جملة أمور، العنف الجنسي والجنساني والاتجار والعنف المنـزلـي والأسري والأعمال الناجمة عن العنصرية وكراهية الأجانب وممارسات العمل المؤذية وظروف العمل الاستغلالية،
    20. JS1 indicated that cases of assault, battery, other forms of maltreatment and violence (hazing) against younger conscripts in the army by older associates and commanding officers were observed. UN 20- وذكرت الورقة المشتركة 1 أنه لوحظ وقوع حالات من الاعتداء والضرب وغيره من أشكال إساءة المعاملة والعنف (الإنهاك) تعرض لها مجندون شباب في الجيش على يد رفاق أقدم وضباط قيادة(33).
    It also recommends that a special complaint mechanism be established for children to report such ill-treatment, domestic violence and abuse. UN وهي توصي أيضا بإنشاء آلية خاصة لتقديم الشكاوى تتيح للأطفال الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي والتعديات.
    A special free telephone line has been put in place for reporting all forms of mistreatment and violence against children. UN وأتيح خط هاتفي خاص مجاناً للإبلاغ عن جميع أشكال إساءة المعاملة والعنف ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد