As in previous years, all Palestinians wishing to enter or transit through Israel or East Jerusalem have been required to apply for entry permits. | UN | وكما كان الشأن في السنوات السابقة، تعين على جميع الفلسطينيين الراغبين في الدخول إلى إسرائيل أو القدس الشرقية أو عبورهما أن يقدموا طلبا للحصول على تصريح دخول. |
As in previous years, all Palestinians wishing to enter or transit through Israel or East Jerusalem have been required to apply for entry permits. | UN | وكما كان الشأن في السنوات السابقة، تعين على جميع الفلسطينيين الراغبين في الدخول إلى إسرائيل أو القدس الشرقية أو عبورهما أن يقدموا طلبا لتصاريح الدخول. |
As in previous years, all Palestinians wishing to enter or transit through Israel or East Jerusalem have been required to apply for entry permits. | UN | وكما في السنوات السابقة، اشتُرط على جميع الفلسطينيين الراغبين في الدخول إلى إسرائيل أو القدس الشرقية أو المرور عبرهما أن يقدموا طلبا للحصول على تصريح دخول. |
The Agency also applied for and obtained special permits for three staff members to allow overnight stays in Israel or East Jerusalem. | UN | وقدمت الوكالة أيضا طلبات للحصول على تصاريح خاصة وحصلت عليها فعلا لثلاثة موظفين كي يـُسمح لهم بقضاء الليل في إسرائيل أو القدس الشرقية. |
On several occasions, staff members were forced to spend an extra night in Israel or East Jerusalem at Agency expense rather than submit to a search that is regarded by the Agency as a violation of United Nations privileges and immunities. | UN | وفي بضع مناسبات أُجبر الموظفون على قضاء ليلة إضافية في إسرائيل أو القدس الشرقية على حساب الوكالة كي لا يخضعوا للتفتيش الذي تعتبره الوكالة انتهاكا لامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Unlike the situation prevailing during previous closures, cardiac and cancer patients were not allowed to enter Israel or East Jerusalem for treatment. | UN | وعلى خلاف الحالة التي كانت سائدة أثناء عمليات اﻹغلاق السابقة، فإنه لا يسمح في هذا اﻹغلاق لمرضى القلب والسرطان بدخول إسرائيل أو القدس الشرقية للعلاج. |
The Agency also applied for and obtained special permits for two Gaza-based Palestinian staff members that allowed overnight stays in Israel or East Jerusalem for specific dates. | UN | وقدمت الوكالة أيضا طلبا وحصلت على تصريحين خاصين من أجل موظفين فلسطينيين يعملان في غزة يسمحان لهما بالمبيت في إسرائيل أو القدس الشرقية خلال تواريخ محددة. |
As of December 2002, the suspension also applies to children born in Israel or East Jerusalem and registered in the Palestinian Population Registry. | UN | واعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2002، طبقت أيضا عملية الإيقاف هذه على الأطفال المولودين في إسرائيل أو القدس الشرقية وسجلوا في سجل النفوس الفلسطينية. |
218. The continuing prohibition on local staff with West Bank or Gaza identification cards driving in Israel or East Jerusalem has compelled the Agency, at considerable additional cost, to use international drivers for all courier routes. | UN | 218- اضطرت الوكالة إلى استخدام سائقين دوليين لجميع طرق البريد مع تحمل تكاليف إضافية كبيرة بسبب استمرار حظر قيادة المركبات في إسرائيل أو القدس الشرقية على الموظفين المحليين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية أو غزة. |
In addition, Palestinians (including United Nations and donor national staff) will no longer be allowed to travel from the West Bank or Gaza to Israel or East Jerusalem. | UN | وعلاوة على ذلك، لن يسمح بعد ذلك للفلسطينيين (بما في ذلك الموظفون الوطنيون التابعون للأمم المتحدة وللمانحين) بالانتقال من الضفة الغربية أو قطاع غزة إلى إسرائيل أو القدس الشرقية. |
If they reside outside Israel or East Jerusalem for a period of seven years, Palestinian residents lose their permanent residency status, as stipulated in the Entry into Israel Regulations of 2003. | UN | فالفلسطينيون الذين يقيمون خارج إسرائيل أو القدس الشرقية لمدة سبع سنوات يفقدون إقامتهم الدائمة حسبما تنص عليه لوائح عام 2003 التي تنظم الدخول إلى إسرائيل(). |
Numerous other patients who had appointments for treatment in Israel or East Jerusalem were not allowed to leave, and the families of patients hospitalized outside the Gaza Strip were not allowed to visit their relatives. (Ha'aretz, 4 October) | UN | أما المرضى اﻵخرون الذين كانت لديهم مواعيد محددة للعلاج في إسرائيل أو القدس الشرقية فلم يُسمح لهم بالمغادرة، كما لم يُسمح ﻷسر المرضى نزلاء المستشفيات خارج قطاع غزة بزيارة أقربائهم. )هآرتس، ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
Palestinian residents of East Jerusalem can and do lose their permanent residency status if they reside outside Israel or East Jerusalem for a period of seven years, or if they obtain permanent residency or citizenship in another country. | UN | ويمكن للسكان الفلسطينيين في القدس الشرقية أن يخسروا وضع إقامتهم الدائمة وهم يتعرضون لذلك بالفعل إذا أقاموا خارج إسرائيل أو القدس الشرقية لمدة سبع سنوات، أو إذا حصلوا على الإقامة الدائمة أو الجنسية في بلد آخر(). |