We call on Israel to withdraw from all occupied Arab territories and start serious negotiations with the parties concerned. | UN | وتدعو حكومة بلادي إسرائيل إلى الانسحاب من كل الأراضي العربية المحتلة والدخول في مفاوضات جادة مع الأطراف المعنية. |
We also call on Israel to withdraw from the occupied Syrian, Lebanese and Palestinian territories. | UN | كما ندعو إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي السورية واللبنانية والفلسطينية المحتلة. |
Algeria reiterated its condemnation of Israel's occupation of the Syrian Golan and called upon Israel to withdraw from occupied territories. | UN | وأكدت الجزائر مجددا إدانتها احتلال إسرائيل للجولان السوري، ودعت إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي المحتلة. |
Alternatively, Israel could decide that Palestinian violations, amounting to a fundamental breach of the Oslo and Wye agreements, call for Israel to withdraw from its own obligations entirely. | UN | والبديل اﻵخر هو أن تقرر إسرائيل أن الانتهاكات الفلسطينية، التي ترقى إلى مستوى الانتهاك اﻷساسي لاتفاقات أوسلو وواي، تدعو إسرائيل إلى الانسحاب من التزاماتها كلية. |
He is certainly the last person entitled to speak about compliance, given that the Security Council has adopted dozens of resolutions calling on Israel to withdraw from the occupied Arab territories and to work towards a just, lasting and comprehensive peace in the region. | UN | وأنا متأكد أنه هو آخر من يحق له التحدث عن الامتثال. هناك عشرات القرارات الصادرة عن مجلس الأمن تدعو إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي العربية المحتلة والتوصل إلى سلام شامل وعادل في المنطقة. |
In that regard, we must also recall that Security Council resolution 425 (1978) called upon Israel to withdraw from all Lebanese territory. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من التذكير بأن القرار 425 (1978) دعا إسرائيل إلى الانسحاب من كامل الأراضي اللبنانية. |
17. Cuba calls upon Israel to withdraw from all of the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 and condemns the brutal Israeli practices in the prisons created during the Israeli occupation, reiterating its serious concerns over the inhuman conditions of those detained in the occupied Syrian Golan. | UN | 16 17 - وتدعو كوبا إسرائيل إلى الانسحاب من كامل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967، وتدين الممارسات الإسرائيلية الوحشية في السجون التي أنشئت أثناء الاحتلال الإسرائيلي، وتكرر الإعراب عن قلقها البالغ إزاء الظروف اللاإنسانية التي يعيشها المعتقلون في الجولان السوري المحتل. |
Twenty years after the adoption of Security Council resolution 425 (1978), which called upon Israel to withdraw forthwith its forces from all Lebanese territory, Israel continues to occupy parts of southern Lebanon and the western Bekaa, a region amounting to 10 per cent of the area of Lebanon. | UN | وما زال الاحتلال اﻹسرائيلي قائما في أجزاء من الجنوب والبقاع الغربي تمثل عشرة بالمائة من مساحة لبنان، بعد انقضاء أكثر من عشرين عاما على صدور قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي دعا إسرائيل إلى الانسحاب فورا إلى الحدود الدولية المعترف بها بين البلدين. |
This should be translated into concrete measures, based on the decisions of the Security Council and other relevant United Nations resolutions which called for Israel to withdraw to the 4 June 1967 borders, to be replaced by the authority of the independent State of Palestine. | UN | وينبغي أن يترجَم ذلك إلى تدابير ملموسة تقوم على قرارات مجلس الأمن وغيرها من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعو إسرائيل إلى الانسحاب إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه 1967، لتحل محلها سلطة دولة فلسطين المستقلة. |
We call on Israel to withdraw from all Lebanese territories in accordance with resolution 425 (1978) and to cease all threats to the sovereignty and security of Lebanon. | UN | وندعو إسرائيل إلى الانسحاب من بقية الأراضي اللبنانية تنفيذا للقرار 425 (1978) ووقف تهديداتها المستمرة للبنان واحترام سيادته. |
Security Council resolution 242 (1967) called on Israel to withdraw from territories it occupied in the 1967 conflict and laid down principles for a peaceful settlement in the Middle East. | UN | ودعا قرار مجلس الأمن 242 (1967) إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي التي احتلتها في عام 1967 ووضع القرار المبادئ لتسوية سلمية في الشرق الأوسط. |
In addition, Cuba called upon Israel to withdraw immediately from the Syrian Golan to the lines that existed on 4 June 1967, in compliance with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | UN | 20- وبالإضافة إلى ذلك، دعت كوبا إسرائيل إلى الانسحاب فوراً من الجولان السوري حتى حدود 4 حزيران/يونيه 1967، وفقاً لقراري مجلس الأمن 242(1967) و338(1973). |
55. It was an unfortunate paradox that Israel should be celebrating its fiftieth year as a Member of the United Nations while continuing to disregard all General Assembly and Security Council resolutions, and, in particular, Security Council resolution 425 (1978), which called upon Israel to withdraw forthwith its forces from all Lebanese territory. | UN | ٥٥ - وقال إن من المفارقات المؤسفة أن تحتفل إسرائيل بمرور خمسين سنة على انضمامها إلى منظمة اﻷمم المتحدة في حين أنها لا تزال تتصرف ضاربة بعرض الحائط كل قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، وخاصة القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي يدعو إسرائيل إلى الانسحاب الفوري غير المشروط من جميع اﻷراضي اللبنانية. |
We reiterate our support for our Lebanese brothers and assure them of our continued support of their just demands. We call on Israel to withdraw from the remaining Lebanese territories in compliance with Security Council resolution 425 (1978) and to put an end to its continued threats against Lebanon and to respect its sovereignty. | UN | وبالنسبة لشواغل أشقائنا في لبنان، فإن الكويت تواصل دعمها الكامل لجميع مطالبهم العادلة، وتدعو إسرائيل إلى الانسحاب من بقية الأراضي اللبنانية تنفيذا للقرار 425 (1982)، ووقف تهديداتها المستمرة للبنان واحترام سيادته. |
We also call on Israel to withdraw from all Lebanese territories, in accordance with resolution 425 (1978), to put an end to its threats against Lebanon and to respect the sovereignty of that country and stop exploiting its natural resources so that it can proceed with its development projects, which we continue to support. | UN | وندعو إسرائيل إلى الانسحاب من بقية الأراضي اللبنانية تنفيذا للقرار 425 (1978)، ووقف تهديداتها للبنان الشقيق، واحترام سيادته وحقه في استغلال موارده الطبيعية ضمن سيادته، ومواصلة عمليته الإنمائية التي نجدد دعمنا الكامل لها. |
In this regard, we call for the resumption of negotiations aimed at arriving at a permanent solution that would guarantee Israel's security and the right of Palestinians to statehood, in keeping with Security Council resolutions, in particular resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which call on Israel to withdraw to its pre-1967 borders. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو إلى استئناف المفاوضات الرامية على التوصل إلى حل دائم يضمن أمن إسرائيل وحق الفلسطينيين في إقامة دولتهم، وفقا لقرارات مجلس الأمن، لا سيما القراران 242 (1976) و 338 (1973)، اللذان يدعوان إسرائيل إلى الانسحاب إلى حدودها التي كانت قائمة قبل عام 1967. |
The meeting reiterated its support for comprehensive peace based on relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003) as well as the agreed principles which call on Israel to withdraw fully from the occupied Palestinian territories, including Al Quds Al Sharif and other occupied Arab lands. | UN | 13 - أكد الاجتماع من جديد دعمه للسلام الشامل المستند إلى قرارات منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وكذا المبادئ المتفق عليها التي تدعو إسرائيل إلى الانسحاب الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف وغيرها من الأراضي العربية الأخرى المحتلة. |