ويكيبيديا

    "إسرائيل بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Israel under
        
    • Israel's
        
    • Israel pursuant
        
    • Israel by
        
    • to Israel
        
    Recalling the obligations of the Palestinian Authority and the Government of Israel under the Road Map, UN وإذ يشير إلى الالتزامات المنوطة بالسلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل بموجب خريطة الطريق،
    Recalling the obligations of the Palestinian Authority and the Government of Israel under the Road Map, UN وإذ يذكّر بالتزامات السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل بموجب خريطة الطريق،
    Recalling the obligations of the Palestinian Authority and the Government of Israel under the Road Map, UN وإذ يشير إلى الالتزامات المنوطة بالسلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل بموجب خريطة الطريق،
    Those activities, which run counter to international law and to Israel's Road Map commitments, must be suspended. UN ولا بد من وقف تلك الأنشطة التي تتعارض مع القانون الدولي ومع التزامات إسرائيل بموجب خارطة الطريق.
    The Agency's position is that the obligation to pay port and related charges remains with Israel pursuant to the terms of the 1967 Michelmore-Comay Agreement. UN وترى الوكالة أن التزام دفع رسوم الميناء والرسوم المتصلة بها ما زال يقع على عاتق إسرائيل بموجب أحكام اتفاق ميتشيلمور - كومي لعام 1967.
    Alarmed by the reports received from the Commissioner-General that the Israeli occupying authorities, in contravention of the obligation of Israel under international law, persist in their policy of demolishing shelters occupied by refugee families, UN وإذ تثير جزعها التقارير الواردة من المفوض العام عن أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية تمعن في سياستها المتمثلة في هدم المآوي التي تسكنها أسر اللاجئين، مخالفة بذلك التزام إسرائيل بموجب القانون الدولي،
    Alarmed by the reports received from the Commissioner-General that the Israeli occupying authorities, in contravention of the obligation of Israel under international law, persist in their policy of demolishing shelters occupied by refugee families, UN وإذ تثير جزعها التقارير الواردة من المفوض العام عن أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية تمعن في سياستها المتمثلة في هدم المآوي التي تسكنها أسر اللاجئين، مخالفة بذلك التزام إسرائيل بموجب القانون الدولي،
    States may well consider bringing claims against Israel under the rules governing State responsibility in order to induce it to comply with its obligations in the fields of human rights and humanitarian law. UN وقد يرغب بعض الدول في رفع شكاوى ضد إسرائيل بموجب القواعد التي تحكم مسؤولية الدول بغية حث إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    The International Court of Justice explicitly stated in the Wall case that the obligations of Israel under the Covenant apply in the occupied Palestinian territories. UN وقد ذكرت محكمة العدل الدولية صراحة في قضية الجدار أن التزامات إسرائيل بموجب العهد واجبة التطبيق في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The present report considers developments relevant to the obligations of Israel under international law, as well as the situation of people living in the Occupied Palestinian Territories. UN ينظر هذا التقرير في التطورات ذات الصلة بالالتزامات المترتبة على إسرائيل بموجب القانون الدولي، وكذلك بحالة السكان الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    This does not in any way affect the obligations of Israel under international humanitarian law, which prohibits, inter alia, disproportionate military responses, the killing of civilians and collective punishment. UN ولا يمس هذا بأي شكل من الأشكال التزامات إسرائيل بموجب القانون الإنساني الدولي، الذي يحظر، فيما يحظر، الردود العسكرية غير المتناسبة، وقتل المدنيين والعقوبة الجماعية.
    By contrast, Israelis -- including persons capable of immigrating to Israel under the Israeli law of return, such as foreign converts to Judaism -- could enter and live in the zone without a permit and were provided with cheap housing, social services and employment. UN وعلى النقيض من ذلك، يستطيع الإسرائيليون، بمن فيهم الأشخاص القادرون على الهجرة إلى إسرائيل بموجب قانون العودة الإسرائيلي من قبيل الأجانب الذين اعتنقوا الدين اليهودي، الدخول إلى المنطقة المغلقة والعيش فيها دون الحصول على إذن فضلا عن حصولهم على المساكن الرخيصة والخدمات الاجتماعية والعمالة.
    The entry of the Republic of Iraq as a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights shall in no way signify recognition of Israel nor shall it entail any obligation towards Israel under the said two Covenants. UN إن دخول جمهورية العراق طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يعني بأي حال من الأحوال، اعترافاً بإسرائيل ولا يرتب عليه أي التزام تجاه إسرائيل بموجب العهدين المذكورين.
    Thus, a person who was converted to Judaism abroad by a non-Orthodox body, who immigrated to Israel under the Law of Return and who was registered as a Jew in the Population Register will be unable to marry in Israel if the Rabbinate does not recognize the conversion. UN وعلى ذلك فالشخص الذي تحول إلى اليهودية في الخارج على يد هيئة غير أرثوذكسية ثم هاجر إلى إسرائيل بموجب قانون العودة وسجل بوصفه يهوديا في دائرة النفوس لا يستطيع أن يتزوج في إسرائيل إذا لم تعترف الحاخامية بهذا الاعتناق.
    The entry of the Republic of Iraq as a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights shall in no way signify recognition of Israel nor shall it entail any obligation towards Israel under the said two Covenants. UN إن دخول جمهورية العراق طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يعني بأي حال من الأحوال، اعترافاً بإسرائيل ولا يرتب عليه أي التزام تجاه إسرائيل بموجب العهدين المذكورين.
    It is recognized by all, with the exception of Israel, the occupying Power, that settlements in the Occupied West Bank and East Jerusalem are illegal under international law, that they violate numerous relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly, and that they contravene the obligations of Israel under the road map. UN ويسلَّم الجميع، باستثناء إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن المستوطنات في الضفة الغربية المحتلة والقدس الشرقية غير قانونية بموجب القانون الدولي، وأنها تنتهك عددا كبيرا من القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة، وأنها تشكل انتهاكا لالتزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق.
    571. In the light of the absence of clear evidence that acts of genocide have been committed the Committee is unable to confidently recommend that states bring proceedings against Israel under Article 9 of the Genocide Convention. UN 571 - وفي ضوء عدم وجود دليل واضح على أن أفعال إبادة جماعية قد ارتُكبت، فإن اللجنة لا تستطيع وهي واثقة أن توصي الدول برفع دعوى ضد إسرائيل بموجب المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    In light of the above-mentioned facts, there is no basis for the Commission to entertain discussion on " Lebanese detainees " in Israel under agenda item 9. UN وفي ضوء الحقائق المذكورة أعلاه، فليس هناك أي أساس للجنة للدخول في مناقشات بشأن " معتقلين لبنانيين " في إسرائيل بموجب البند 9.
    It also appears to amount to forced evictions contrary to Israel's obligations under international human rights law. UN ويبدو أيضاً أن ذلك يمثل عملية إجلاء قسري يتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Agency's position is that the obligation to pay port and related charges remains with Israel pursuant to the terms of the 1967 Comay-Michelmore Agreement. UN وموقف الوكالة هو أن التزام دفع رسوم الميناء والرسوم المتصلة بها يظل على عاتق إسرائيل بموجب أحكام اتفاق كومي - ميتشيلمور.
    No further comments or special direct requests have been forwarded to Israel by ILO supervisory bodies under those conventions in at least a decade. UN ولم توجه الأجهزة الإشرافية في منظمة العمل الدولية أي تعليقات جديدة أو طلبات مباشرة خاصة إلى إسرائيل بموجب هاتين الاتفاقيتين منذ عشر سنوات على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد