In so doing, Israel would demonstrate its serious intention to bring about the establishment of a viable and fully independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel within internationally recognized borders. | UN | إن إسرائيل بقيامها بذلك إنما تظهر نيتها الجادة في تحقيق قيام دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة بالكامل، تعيش جنبا إلى جانب في سلام مع إسرائيل داخل حدود معترف بها دوليا. |
It is important to move towards the early creation of an independent, sovereign and viable State of Palestine, living side by side with Israel within secure and internationally recognized borders. | UN | ومن الأهمية بمكان التحرك قدما نحو التأسيس المبكر لدولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وقابلة للحياة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
Violence on all sides must stop. Adhering to the advisory opinion was an essential step towards ending the occupation that had begun in 1967 and establishing an independent, sovereign, viable and prosperous Palestinian State, living side by side in peace with Israel within secure and recognized borders, and a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وشدد على وجوب وقف العنف على جميع الجوانب، موضحا أن الالتزام بالفتوى خطوة أساسية نحو إنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على البقاء ومزدهرة، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود آمنة معترف بها، وإقامة سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط. |
While reiterating its active solidarity and total support to the Palestinian people in their just, legitimate struggle, Mali will continue to support all initiatives towards the creation of an independent, sovereign and viable Palestinian State living side by side and in peace with Israel within secure, internationally recognized borders. | UN | وبينما تعيد مالي التأكيد على تضامنها الفعلي ودعمها الكامل للشعب الفلسطيني في نضاله العادل والمشروع، فإنها ستواصل دعم جميع المبادرات الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وتملك مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
3. Actions by Israel in Israel | UN | 3- الأعمال التي قامت بها إسرائيل داخل إسرائيل |
The European Union remains committed to the two-State solution as laid out in the Road Map and agreed between the parties, which would result in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel living within recognized and secure borders. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بحل الدولتين الذي تجسده خارطة الطريق ووافقت عليه الأطراف كافة، بما يتمخض عن دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومتلاصقة الأطراف وذات سيادة ومستقلة، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود معترف بها وآمنة. |
It is our firmly held conviction that the only way that Israel can guarantee its security is through the creation of a Palestinian State existing side by side with Israel within internationally recognized borders. | UN | إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن السبيل الوحيد الذي يمكن لإسرائيل به أن تضمن أمنها هو إنشاء دولة فلسطينية تقوم جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود معترف بها دوليا. |
The road map envisages a sovereign, independent and viable State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, living in peace with the State of Israel within secure and internationally recognized borders. | UN | وضعت خاريطة الطريق تصورا لدولة ذات سيادة ومستقلة وقابلة للحياة في فلسطين، والقدس الشرقية عاصمة لها، توالعيش في سلام مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
It is high time that they be able to establish their own independent and sovereign State and to live side by side with Israel within secure and recognized borders, as envisaged in the road map. | UN | وقد حان الوقت لكي يتمكن هذا الشعب من إقامة دولته المستقلة وذات السيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها، على النحو الذي تصورته خارطة الطريق. |
The struggle for self-determination by the Palestinian people for a State of their own, existing side by side with the State of Israel within secure and internationally recognized borders, is what we are committed to supporting. | UN | إن نضال الشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير لإقامة دولة خاصة به تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا هو ما نحن ملتزمون بدعمه. |
It is my hope that these consultations will continue and lead to the establishment of a Palestinian State, living side by side with Israel within secure and internationally recognized borders. | UN | ويحدوني الأمل في أن تستمر هذه المشاورات وأن تفضي إلى إقامة دولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
The current process for talks between Israelis and Palestinians has given renewed hope for lasting peace through the creation of an independent sovereign Palestinian State existing side by side with the State of Israel within secured and recognized borders. | UN | إن عملية المحادثات الحالية بين الإسرائيليين والفلسطينيين تجدد الأمل في سلام دائم من خلال إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
A commitment to peaceful dialogue and respect for agreements reached as a result thereof will be consistent with the principle of an independent Palestinian State existing side by side with the State of Israel within secure borders. | UN | وسيكون الالتزام بالحوار السلمي واحترام الاتفاقات التي تم التوصل إليها نتيجة لذلك الحوار متسقا مع مبدأ قيام دولة فلسطينية مستقلة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة. |
We will continue to support all international efforts to help the peoples of Palestine and Israel in their endeavour to find a lasting and peaceful solution to their challenges, leading to the establishment of a viable Palestinian State, coexisting side by side with the State of Israel, within secure borders. | UN | وسوف نواصل دعم جميع الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي في مساعيهما إلى إيجاد حل دائم وسلمي لتحدياتهما، حلُّ يفضي إلى إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء، تتعايش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة. |
He reiterated his delegation's belief that the way to peace must include the establishment of an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, living side by side with Israel within secure and internationally recognized borders, as envisaged by numerous United Nations resolutions. | UN | وكرر الإعراب عن اعتقاد وفد بلده أن الطريق إلى السلام ينبغي أن يتضمن إقامة دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية، تحيا جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، كما تتوخى ذلك قرارات الأمم المتحدة المتعددة. |
We dare not contemplate the possibility that either side would wish to lose sight of the final objective of the peace process, which is durable peace for the State of Israel within secure borders, and peace, freedom and independence for the Palestinian people in a country they can rightly and proudly call their own. | UN | ونحن لا نتجرأ على تصور إمكانية أن يرغب أي مـــن الطرفين في عدم ملاحقة الهدف النهائي لعملية السلام، وهو السلام الدائم لدولة إسرائيل داخل حدود آمنة، والسلام والحرية والاستقلال للشعب الفلسطيني في بلد يمكنه عن حق أن يدعوه بلده بكل فخر. |
" The statistics provided by the Mandela Institute indicate the number of detainees in prisons and in detention camps in Israel within the Green Line. | UN | " تشير الاحصاءات التي قدمها معهد مانديلا إلى أن عدد المعتقلين في السجون ومعسكرات الاعتقال في إسرائيل داخل الخط اﻷخضر يبلغ ٣٠٠ ٣ شخص. |
" The number of Palestinian detainees, male and female, currently in detention in Israel within the Green Line amounts to approximately 3,300, of whom 178 are Arab detainees other than Palestinian, 59 are from within the Green Line. | UN | " ويبلغ عدد المعتقلين الفلسطينيين، رجالا ونساء، الموجودين حاليا قيد الاعتقال في إسرائيل داخل حدود الخط اﻷخضر حوالي ٣٠٠ ٣، منهم ١٧٨ من المعتقلين العرب غير الفلسطينيين، و٥٩ من داخل الخط اﻷخضر. |
In a nutshell, the position of Israel within any regional group of the IAEA is a matter between Israel and the members of that regional group, and cannot, as has been claimed, be packaged with a sensitive and important issue such as the future of the Middle East as a whole. | UN | ومختصر القول إن وضع إسرائيل داخل أي مجموعة إقليمية تابعة للوكالة هو مسألة بين إسرائيل واﻷعضاء في تلك المجموعة اﻹقليمية، ولا يمكن، مثلما ادﱡعي، أن يكون ضمن مسألة حساسة وهامة من قبيل مستقبل الشرق اﻷوسط ككل. |
Equally, we support the vision of two States: the State of Israel living within secure and recognized borders and an independent and viable Palestine, both living side by side in peace and security, as affirmed by Security Council resolution 1397 (2002). | UN | وبالمثل، نؤيد رؤية دولتين: دولة إسرائيل داخل حدود آمنة معترف بها وفلسطين مستقلة قابلة للبقاء، تعيشان جنبا إلى جنب في سلم وأمن، كما أكد قرار مجلس الأمن 1397 (2002). |