We welcome these developments as constituting significant contributions to nuclear disarmament. | UN | ونحن نرحب بهذه التطورات نظرا إلى أنها تشكل إسهامات كبيرة في نزع السلاح النووي. |
It should be further recognized that women make significant contributions to care giving from earned income. | UN | وينبغي الاعتراف كذلك بما تقدمه المرأة من إسهامات كبيرة في مجال تقديم الرعاية مما تكسبه من دخل. |
(vi) The Lake Chad Basin Commission has made significant contributions in the area of agriculture, fisheries and livestock; | UN | ' 6` قدمت لجنة حوض بحيرة تشاد إسهامات كبيرة في مجالات الزراعة ومصائد الأسماك والماشية؛ |
The Economic and Social Council has indeed made important contributions to the work of the United Nations in addressing those challenges. | UN | قدم حقاً المجلس الاقتصادي والاجتماعي إسهامات كبيرة في عمل الأمم المتحدة عند التصدي لتلك التحديات. |
Accordingly, we are discouraged to see that our efforts often do not prompt the solidarity from the international community, which should be expressed by substantial contributions to combating this evil. | UN | وبالتالي، فاننا نصاب باحباط عندما نتبين أن جهودنا لا تؤدي في كثير مـــن اﻷحيــان دورها كحافز لتضامن المجتمع الدولي، الذي يجب أن يتجلى في تقديم إسهامات كبيرة في مكافحة هذا البلاء. |
The UNCTAD secretariat has made substantive contributions to the work carried out under the auspices of UNCITRAL. | UN | وقدمت أمانة الأونكتاد إسهامات كبيرة في العمل المضطلع به تحت رعاية الأونسيترال. |
Chemicals production and use make major contributions to national economies but may be occurring in those countries that are least able to manage chemicals in an environmentally sound manner. | UN | ويسهم إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها إسهامات كبيرة في الاقتصاد الوطني، ولكنهما يجريان في بلدان قد تكون هي الأقل قدرة على إدارة هذه المواد بطريقة سليمة بيئياً. |
Convinced that relevant Government agencies, civil society and relevant professional organizations can individually and collectively make significant contributions to the effective implementation of the United Nations Convention against Corruption, | UN | واقتناعا منا بأن الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات المهنية ذات الصلة يمكنها، فرادى أو جماعات أن تقدم إسهامات كبيرة في التنفيذ الفعال لاتفاقية مكافحة الفساد، |
2. Forests make significant contributions to international trade and economies at all levels. | UN | 2 - وتقدم الغابات إسهامات كبيرة في التجارة والاقتصادات الدولية على جميع المستويات. |
Such organizations have made significant contributions to the shaping of the global policy framework on gender equality and women's empowerment, and they play an important role in holding international and national leaders accountable for commitments made. | UN | وقد قدمت هذه المنظمات إسهامات كبيرة في تشكيل إطار السياسات العالمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهي تضطلع بدور هام في مساءلة القادة الدوليين والوطنيين عن الالتزامات المقطوعة. |
The Government of the United States has made significant contributions to the development of the Coast Guard, and with United States support, Coast Guard bases and stations were built and equipped. | UN | وقدمت حكومة الولايات المتحدة إسهامات كبيرة في تطوير خفر السواحل، وجرى بدعم الولايات المتحدة بناء وتجهيز قواعد ومحطات لخفر السواحل. |
70. Bangladesh had made significant contributions to international peace and security. | UN | 70 - وقال إن بنغلاديش أسهمت إسهامات كبيرة في السلم والأمن الدوليين. |
Therefore, we encourage the Economic and Social Council, its functional and regional commissions and other relevant subsidiary bodies to gear their deliberations and workplans towards making significant contributions to that process. | UN | ولذلك، نشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية والإقليمية والهيئات الفرعية الأخرى ذات الصلة أن توجه مداولاتها وخطط عملها نحو تقديم إسهامات كبيرة في العملية. |
We have also made significant contributions in terms of food aid. | UN | كذلك قدمنا إسهامات كبيرة في مجال المعونة الغذائية. |
The Malaysian Investment Development Authority and the Office of Small and Medium Enterprises Promotion of Thailand made significant contributions in organizing the workshop, which provided guidelines on policy and institutional frameworks. | UN | وقد قدمت هيئة تنمية الاستثمار الماليزية ومكتب المشروعات الصغيرة والمتوسطة في تايلند إسهامات كبيرة في تنظيم حلقة العمل، التي وضعت مبادئ توجيهية بشأن أطر السياسات والأطر المؤسسية. |
They have made important contributions to facilitating policy debates, raising awareness, engaging and mobilizing the public, disseminating public information and implementing projects. | UN | فقد أسهمت تلك كلها إسهامات كبيرة في تيسير المناقشات المتعلقة بالسياسات، وإذكاء الوعي، وإشراك عامة الناس وتعبئتهم، والإعلام، وتنفيذ المشاريع. |
In fact the non-governmental community, in cooperation with Governments concerned, made important contributions to furthering implementation of the World Programme itself during the period under review. | UN | وبالفعل، قدمت اﻷوساط غير الحكومية، بالتعاون مع الحكومات المعنية، إسهامات كبيرة في تعزيز تنفيذ البرنامج العالمي نفسه خلال الفترة قيد الاستعراض. |
However, religious communities themselves can make substantial contributions to intercultural dialogue and peace; they share the responsibility for promoting mutual knowledge and understanding. | UN | ولكن في وسع المجتمعات الدينية أنفسها أن تقدم إسهامات كبيرة في الحوار بين الثقافات والسلام؛ وهي تشارك تحمل المسؤولية عن تعزيز المعرفة والتفاهم المتبادلين. |
However, while young people had proved that they were able to make substantive contributions to development, full realization of the potential of youth required support from national Governments and the international community. | UN | على أنها أضافت أنه في الوقت الذي أثبت فيه الشباب قدرتهم على تقديم إسهامات كبيرة في مجال التنمية فإن التحقيق الكامل لإمكانيات الشباب يتطلب الدعم من جانب الحكومات الوطنية ومن جانب المجتمع الدولي. |
In many developing countries interventions to provide proper nutrition and safe water would make major contributions to health. | UN | وفي كثير من البلدان النامية تكون أية تدخلات لتوفير التغذية سليمة والمياه المأمونة إسهامات كبيرة في المحافظة على الصحة. |
Older persons are gradually being recognized for their considerable contributions to intergenerational caregiving, as well as their ongoing involvement in community life. | UN | ويتزايد الاعتراف بما يقدمه كبار السن من إسهامات كبيرة في توفير الرعاية عبر الأجيال، وكذلك بمشاركتهم المستمرة في حياة المجتمع. |
1. As a cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and a foundation for the promotion of nuclear disarmament, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has made immense contributions to maintaining and strengthening international peace and security since its entry into force in 1970. | UN | 1 - إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تُعتبر حجر الأساس في نظام منع الانتشار النووي، وأساسا لتعزيز نزع السلاح النووي، قد أسهمت إسهامات كبيرة في المحافظة على السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما منذ دخولها حيز النفاذ في عام 1970. |
Voluntary activities have already made substantial contributions in the fields of promoting human rights and international solidarity, the combat against racism, environmental protection and sustainable development, and have thus helped in the implementation of the goals and commitments of the Millennium Declaration. | UN | ولقد أسهمت الأنشطة التطوعية بالفعل إسهامات كبيرة في مجالات تعزيز حقوق الإنسان والتضامن الدولي، ومكافحة العنصرية، وحماية البيئة والتنمية المستدامة، وبذلك ساعدت في تنفيذ أهداف والتزامات إعلان الألفية. |