We are convinced that the adoption of the draft resolution will serve as an important contribution to strengthening cooperation on the peaceful use of outer space. | UN | ونحن على اقتناع بأن اعتماد مشروع القرار سيسهم إسهاماً مهماً في تعزيز التعاون على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |
They welcomed the Panel's Conclusions and Recommendations on the Future Landscape of South-South Cooperation as an important contribution to the further development of the Development Platform for the South. | UN | ورحّب الوزراء باستنتاجات وتوصيات أعضاء الفريق بشأن الآفاق المستقبلية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها إسهاماً مهماً في مواصلة تطوير منهاج عمل تنمية بلدان الجنوب. |
506. The annual overview report was seen as an important contribution to improving CEB transparency and accountability. | UN | 506 - واعتُبر التقرير الاستعراضي السنوي إسهاماً مهماً في تحسين شفافية المجلس ومساءلته. |
The participation and the role of other stakeholders in the process, in particular national human rights institutions and civil society actors, have been increasingly recognized by the Council as an important contribution to the process. | UN | وقد اعترف المجلس بشكل متزايد بمشاركة ودور أصحاب المصلحة الآخرين في العملية، لا سيما المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعناصر المجتمع المدني، باعتبار ذلك إسهاماً مهماً في العملية. |
20. The CGE discussed the revision of the training materials, emphasizing that there is a need to prioritize the planning of the updating of the materials, as they will provide an important input into the implementation of the group's activities during the regional training workshops planned in accordance with the work programme of the CGE. | UN | 20- ناقش فريق الخبراء الاستشاري عملية تنقيح المواد التدريبية، مؤكداً الحاجة إلى إيلاء أولوية لتخطيط عملية تحديث هذه المواد، حيث ستمثل إسهاماً مهماً في تنفيذ أنشطة الفريق أثناء حلقات العمل التدريبية الإقليمية المعدّة وفقاً لبرنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري. |
On the other hand, we would also like to advocate for the increased and more effective involvement of civil society in our work, which has already made a significant contribution to other multilateral forums. | UN | ومن ناحية أخرى، نود أيضاً أن نعرب عن تأييدنا لإشراك المجتمع المدني في أعمالنا إشراكاً فعالاً وبصورة أفضل، وقد أبدى بالفعل إسهاماً مهماً في مجالات أخرى من العمل المتعدد الأطراف. |
5. The annual overview report was seen as an important contribution to improving CEB transparency and accountability. | UN | 5 - واعتُبر التقرير الاستعراضي السنوي إسهاماً مهماً في تحسين شفافية المجلس ومساءلته. |
The creation of a nuclear-weapon-free zone in that region would represent an important contribution to the goal of nuclear disarmament and mark a landmark step in the peace process in that region. | UN | إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في ذلك الإقليم سوف يسهم إسهاماً مهماً في تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ويشكل خطوة تاريخية في عملية السلام في تلك المنطقة. |
Erecting a permanent memorial in acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery and the transatlantic slave trade will be an important contribution to the memory of the victims. | UN | إن تشييد نصب تذكاري دائم، اعترافاً بالمأساة، واعتباراً لإرث الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، سيمثل إسهاماً مهماً في تخليد ذكرى الضحايا. |
Our common efforts will be an important contribution to achieving the international development goals and realising the universal aspirations for peace, co-operation and development. | UN | وستكون جهودنا المشتركة إسهاماً مهماً في بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية وتحقيق الأماني العالمية في السلم والتعـاون والتنمية. |
Our common efforts will be an important contribution to achieving the international development goals and realising the universal aspirations for peace, co-operation and development. | UN | وستكون جهودنا المشتركة إسهاماً مهماً في بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية وتحقيق الأماني العالمية في السلم والتعـاون والتنمية. |
Switzerland was convinced not only that a solution to the problem of child soldiers was essential for children themselves, but also that it represented an important contribution to the international peace and security of present and future generations. | UN | وأشار إلى أن سويسرا مقتنعة بأن إيجاد حل لمشكلة الجنود الأطفال ليس فقط ضرورياً للأطفال أنفسهم، بل أيضاً يمثل إسهاماً مهماً في تحقيق السلم والأمن الدوليين للأجيال الحالية والمقبلة. |
The conference made an important contribution to establishing closer cooperation between Christian theologians of varying confessions and secular researchers specializing in the area of dialogue between Christians and Jews and the history of Judaism. | UN | وأسهم المؤتمر إسهاماً مهماً في إرساء تعاون أوثق بين علماء الدين المسيحي بمختلف معتقداتهم والباحثين العلمانيين المتخصصين في مجال الحوار بين المسيحيين واليهود وتاريخ اليهودية. |
Information technology has become crucial to the development of all States, making an important contribution to the essential functions of daily life, to commerce and the provision of goods and services, to research and innovation. | UN | وتكنولوجيا المعلومات أصبحت ذات أهمية أساسية في تطور الدول كافة، وهي تسهم إسهاماً مهماً في الوظائف الأساسية في حياتنا اليومية، وفي التجارة وتوفير البضائع والخدمات، وفي البحث والإبداع. |
Consultation and the building of partnerships with stakeholders such as corporations and States was an important contribution to moving the Norms forward at the political level. | UN | وبين أن التشاور وإقامة الشراكات مع أصحاب المصلحة مثل الشركات والدول يشكلان إسهاماً مهماً في النهوض بالقواعد على المستوى السياسي. |
Through careful deliberation and perseverance, the Committee would fulfil its obligation to reach a consensus on the question of Western Sahara and adopt a resolution that reflected the wide range of views on the issue, and, in so doing, make an important contribution to the peace process. | UN | فعن طريق المداولات المتأنية والمثابرة، سوف تحقق اللجنة التزامها بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الصحراء الغربية، وتعتمد قراراً يعبِّر عن طائفة واسعة من الآراء بشأن هذه القضية، وبهذا يشكل إسهاماً مهماً في العملية السلمية. |
UNCTAD's research work makes an important contribution to knowledge about trade and development issues and has contributed historically to the definition of new trends. | UN | 58- وتسهم أعمال الأونكتاد البحثية إسهاماً مهماً في المعرفة بقضايا التجارة والتنمية، وقد أسهمت تاريخياً في تحديد الاتجاهات الجديدة. |
UNCTAD's research work makes an important contribution to knowledge about trade and development issues and has contributed historically to the definition of new trends. | UN | 58- وتسهم أعمال الأونكتاد البحثية إسهاماً مهماً في المعرفة بقضايا التجارة والتنمية، وقد أسهمت تاريخياً في تحديد الاتجاهات الجديدة. |
The President (spoke in Russian): I should like to thank the Minister for his statement, which is an important contribution to the work of our Conference. | UN | الرئيس (تكلم بالروسية): أشكر معالي الوزير على خطابه الذي يسهم إسهاماً مهماً في أعمال مؤتمرنا. |
20. The CGE discussed the revision of the training materials, emphasizing that there is a need to prioritize the planning of the updating of the materials, as they will provide an important input into the implementation of the group's activities during the regional training workshops planned in accordance with the work programme of the CGE. | UN | 20- ناقش فريق الخبراء الاستشاري عملية تنقيح المواد التدريبية، مؤكداً الحاجة إلى إيلاء أولوية لتخطيط عملية تحديث هذه المواد، حيث ستمثل إسهاماً مهماً في تنفيذ أنشطة الفريق أثناء حلقات العمل التدريبية الإقليمية المعدّة وفقاً لبرنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري. |
In this context, the Council of Europe has made a significant contribution to global counter-terrorism efforts under the leadership of the United Nations. | UN | وفي هذا الإطار، يقدم مجلس أوروبا إسهاماً مهماً في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب بقيادة الأمم المتحدة. |