ويكيبيديا

    "إصابته بمرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • illness
        
    Liu Nianchun had complained of illness but was given medical attention and Zhou Guoqiang enjoyed normal health. UN فليو نيانشون كان قد اشتكى من إصابته بمرض ولكنه تلقى العناية الطبية وتمتع زو غوكيانغ بصحة عادية.
    2.8 In 1993, the author states that he was diagnosed with debilitating psychiatric illness for the first time. UN 2-8 وفي عام 1993، يقول صاحب البلاغ إنه تم تشخيص إصابته بمرض نفساني منهك للمرة الأولى.
    He argues that deportation of the author in view of his mental illness, inability to care for himself, absence of other family and nonserious offending would be disproportionate. UN ويجادل بأن إبعاد صاحب البلاغ لا يتناسب مع إصابته بمرض عقلي، وعجزه عن رعاية نفسه، وعدم وجود روابط أسرية أخرى لـه وعدم ارتكابه جرائم خطيرة.
    I think you should know that he's been diagnosed with a terminal illness. Open Subtitles أعتقد أنه يجدر بك معرفة أنه تمّ تشخيص إصابته بمرض مستديم
    Moreover, the Court stated that the exacerbation of the applicant's conditions stemmed not from factors for which the Government could be held responsible, but from his own fatal illness in conjunction with the lack of medical treatment in the receiving country. UN وأشارت المحكمة بالإضافة إلى ذلك إلى أن تدهور الوضع الصحي للمدعي لا ينجم عن عوامل يمكن تحميل الحكومة مسؤوليتها، بل عن إصابته بمرض قاتل إلى جانب نقص العلاج الطبي في بلد المقصد.
    (4) He must be free from mental or psychological illness, and a certificate to that effect shall be issued by a government doctor; UN ٤ - عدم إصابته بمرض عقلي أو نفسي. بناء على شهادة من طبيب حكومي.
    3. He must be free from any mental or psychological illness, and, in applying for a licence, must submit a certificate to that effect from a government medical doctor, if necessary. UN ٣ - عدم إصابته بمرض عقلي أو نفسي، على أن يقدم طالب الترخيص شهادة تثبت ذلك من طبيب حكومي إذا لزم اﻷمر.
    There are substantial grounds to believe that due to the author's mental illness and the state of Jamaican prisons, he would be subjected to physical and emotional abuse. UN وهناك أسباب أساسية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب البلاغ سيعرَض لاعتداءات بدنية ونفسية بسبب إصابته بمرض عقلي وحالة السجون في جامايكا.
    Moreover, it is argued that Mr. Henry, because of his severe illness, depended more than the average prisoner on the goodwill of prison staff, thereby reducing the possibility of filing a complaint. UN وقال إن السيد هنري كان بسبب إصابته بمرض عضال يعتمد أكثر من غيره من السجناء على رضى موظفي السجن، اﻷمر الذي حد من إمكانية لجوئه الى تقديم الشكاوى.
    The Appeal Division accepted that the " probable cause " of the author's crimes was mental illness, but found that there was a " very high probability " that he would reoffend, and that his offences would be of violent nature. UN ووافقت دائرة الاستئناف على أن " السبب المرجح " لارتكابه هذه الجرائم هو إصابته بمرض عقلي، ولكنها خلصت إلى أن هناك " احتمالاً كبيراً جداً " بأن يعاود ارتكاب جرائم وأن هذه الجرائم ستتسم بطابع عنيف.
    The SolicitorGeneral deputizes the Attorney-General and exercises any power or duty imposed on the Attorney-General by the Constitution or any other written law whenever the AttorneyGeneral is unable to act owing to illness or absence or where the Attorney-General has authorized the Solicitor-General. UN وينوب المحامي العام عن النائب العام ويمارس أي سلطة أو مهمة يكلَّف بها النائب العام بموجب الدستور أو أي قانون آخر مدون، عندما يكون النائب العام عاجزاً عن ممارسة مهامه بسبب إصابته بمرض أو غيابه أو حيثما أذن النائب العام للوكيل العام بأن يفعل ذلك.
    2. A prisoner shall be informed immediately of the death or serious illness of any relative. In the event of the serious illness of a near relative, the prisoner should be authorized, whenever circumstances permit, to visit the relative either under escort or alone; UN 2- يتم إخطار السجين فوراً بوفاة أي قريب له أو إصابته بمرض خطير وفي حالة إصابة احد أقرباء السجين الأقربين بمرض خطير ينبغي السماح له بزيارة قريبة أما تحت الحراسة أو بمفرده كلما سمحت الظروف بذلك.
    A sentence of between six months and five years imprisonment applies to those who, taking advantage of the situation, sexually abuse a defenceless person or a person who due to mental illness, a severe cognitive disorder or another serious disorder which is equivalent to these conditions, is not capable of understanding the significance of what is happening or of acting according to such an understanding. UN وتوقَّع عقوبة قدرها السجن ما بين ستة أشهر وخمس سنوات على كل منْ يستفيد من وضعه فيقوم بالاعتداء جنسياً على شخص عديم الحيلة أو على شخص ليس بمقدوره، بسبب إصابته بمرض عقلي أو اضطراب إدراكي شديد أو اضطراب شديد آخر يعادل هاتين الحالتين، أن يفهم معنى ما يحدث أو أن يتصرف تبعاً لهذا الفهم.
    On 8 October of the same year, upon the approval by the prosecution, the arrest for Kalsang Tsultrim was carried out, who was subsequently on medical parole due to a illness. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر من العام نفسه، وبناء على موافقة النيابة العامة، جرى القبض على كالسانغ تسولتريم الذي استفاد لاحقاً من الإفراج الطبي بسبب إصابته بمرض.
    210. Under the Act, anyone diagnosed with a “psychiatric illness” and given psychiatric care (a “patient”) enjoys all the same constitutional rights as other citizens unless he or she is legally pronounced incompetent. UN ٠١٢- ويقضي القانون بأن يتمتع كل من شُخصت إصابته " بمرض نفساني " ويتلقى الرعاية النفسانية ) " المريض " ( بجميع الحقوق الدستورية التي يتمتع بها غيره من المواطنين، ما لم يعلن قانوناً أنه عاجز.
    " 2. A prisoner shall be informed at once of the death or serious illness of any near relative. In case of the critical illness of a near relative, the prisoner should be authorized, whenever circumstances allow, to visit the relative either under escort or alone; UN (2) يتم إخطار السجين فوراً بوفاة أي قريب له أو إصابته بمرض خطير وفي حالة إصابة أحد أقرباء السجين الأقربين بمرض خطير ينبغي السماح له بزيارة قريبه إما تحت الحراسة أو بمفرده كلما سمحت الظروف بذلك؛
    20. Please provide information on steps taken to repeal article 7 of the Naturalization Act, which prevents persons with a " chronic illness " from obtaining an Ecuadorian nationality card. UN 20- يُرجى بيان ما اتخذ من إجراءات لإلغاء المادة 7 من قانون الجنسية التي تمنع حصول الشخص على الجنسية الإكوادورية في حالة إصابته " بمرض مزمن " .
    70. A natural person who, by reason of mental disorder (mental illness or dementia), cannot understand the meaning of or control his/her actions may be declared incompetent by a court. UN 70- ويجوز اعتبار الشخص الطبيعي غير أهل للتمتع بتلك الصفة بموجب أمر قضائي، بسبب اختلال قواه العقلية (إصابته بمرض عقلي أو العته) أو لعدم إدراكه لمعنى أفعاله أو عدم قدرته على التحكم فيها.
    186. Marriage is prohibited between persons, one of whom is already married, between ascendants and descendants, full and half siblings, adoptive parents and adoptees, and persons, one of whom is declared by a court to be incompetent due to mental illness or dementia. UN 186- ويحظر الزواج بين الأشخاص إذا كان أحدهما متزوجا بالفعل أو تربطهما صلة أبوة أو بنوة أو صلة أخوة كاملة أو نصفية، وبين الشخص المتبنى ومن يتبناه، أو إذا كان أحد طرفي الزواج شخصاً فاقد الأهلية القانونية بموجب أمر قضائي نتيجة إصابته بمرض عقلي أو بالخرف.
    In the United States of America, after the Supreme Court rejected a stay of execution, the State of Florida executed an individual in August 2013 despite his decades-long history of mental illness. UN ففي الولايات المتحدة الأمريكية، أعدمت ولاية فلوريدا شخصاً في آب/أغسطس 2013 رغم إصابته بمرض عقلي منذ عقود، وذلك بعد أن رفضت المحكمة العليا وقف عملية الإعدام().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد