ويكيبيديا

    "إصدار بيان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issue a statement
        
    • a statement to the
        
    • a statement of
        
    • issuing a
        
    • make a statement
        
    • a statement should
        
    • declaration
        
    • a communiqué
        
    • the issuance of a
        
    • statement be issued
        
    • issuing of a statement
        
    • issuance of a statement
        
    • release a statement
        
    DHS refused to issue a statement about the terrorist bombing. Open Subtitles رفضت وزارة الأمن الوطني إصدار بيان حول التفجير الإرهابي.
    She asked that the Committee issue a statement requesting the Government to honour all the obligations that it has assumed in the agreement signed with the author. UN وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ.
    He also called on the representative of Switzerland, the current President of the General Assembly, to encourage the Assembly to issue a statement marking the significance of the present commemoration. UN ودعا أيضاً ممثل سويسرا، الرئيس الحالي للجمعية العامة، إلى تشجيعها على إصدار بيان يشدد على أهمية هذا الاحتفال.
    During the subsequent consultations of the whole, members of the Council agreed on a statement to the press. UN وخلال المشاورات اللاحقة التي عقدها المجلس بكامل هيئته، اتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان للصحافة.
    The Panel has, therefore, normally not gone beyond a statement of its conclusions in each case. UN وبالتالي، فإن الفريق لم يذهب بالطبع إلى أبعد من إصدار بيان باستنتاجاته في كل حالة.
    When the Working Group sends a communication with the intention of issuing a press release shortly thereafter, such intention should be indicated to the Government in the communication. UN وعندما يرسل الفريق العامل بلاغاً بنيته إصدار بيان صحفي بعد ذلك بفترة وجيزة، فينبغي أن تُعلم الحكومة بهذه النية في البلاغ.
    In the same vein, the Security Council was made to issue a statement condemning Eritrea without ascertaining the facts independently and objectively. UN وفي السياق نفسه، دُفع مجلس الأمن إلى إصدار بيان يدين إريتريا دون التأكد من الحقائق بصورة مستقلة وموضوعية.
    The participants agreed to issue a statement expressing their concern, which was to be transmitted to the Secretary—General by the Chairperson of the meeting; UN وقد اتفق المشتركون على إصدار بيان يعبر عن قلقهم، لكي يقوم رئيس الاجتماع بنقله إلى اﻷمين العام؛
    Members of the Security Council agreed to issue a statement to the press in which they expressed their concern over the continued instability in Somalia. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن على إصدار بيان إلى الصحافة أعربوا فيه عن قلقهم إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال.
    She asked that the Committee issue a statement requesting the Government to honour all the obligations that it has assumed in the agreement signed with the author. UN وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ.
    We're taking you to the presidential palace now, sir, So we can issue a statement Once the final votes are tallied. Open Subtitles سوف نأخذكَ إلى القصر الرئاسي الآن، يا سيّدي حتى نتمكّن من إصدار بيان الأصوات النهائيّة
    Furthermore, I am greatly encouraged by and deeply grateful for the decision of the Co-Chairpersons of our historic gathering to issue a statement in support of the South-North Joint declaration that the inter-Korean summit produced. UN وفضلا عن ذلك، فمما يشجعني كثيرا وأشعر إزاءه بالامتنان قرار الرئيسين المشاركين لتجمعنا التاريخي، إصدار بيان يؤيد الإعلان المشترك بين جنوب وشمال كوريا، الذي نتج عن مؤتمر القمة بين الكوريتين.
    When it became evident that the Government was about to announce its willingness to cooperate with the international community, Mr. Gusmao was encouraged to issue a statement in measured and conciliatory terms. UN وعندما أصبح واضحا أن حكومة إندونيسيا على وشك أن تعلن استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي، كان ذلك مشجعا للسيد غوسماو على إصدار بيان متوازن يتسم بلهجة المصالحة.
    In the same vein, the Security Council was made to issue a statement condemning Eritrea without ascertaining the facts independently and objectively. UN وعلى نفس المنوال، دفع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى إصدار بيان يندد فيه بإريتريا دون تأكيد الحقائق بصورة مستقلة وموضوعية.
    The Council agreed on a statement to the press calling for the formation of a new government in Baghdad without delay. UN ووافق المجلس على إصدار بيان صحفي يدعو إلى تشكيل حكومة جديدة في بغداد دون تأخير.
    The Panel has, therefore, normally not gone beyond a statement of its conclusions in each case. UN وبالتالي، فإن الفريق لم يذهب بالطبع إلى أبعد من إصدار بيان باستنتاجاته في كل حالة.
    The Government of Eritrea has learned that the Security Council is mulling over the options of issuing a presidential statement or resolution against Eritrea in support of and to condone the unfounded accusations levelled by Djibouti. UN علمت حكومة إريتريا أن مجلس الأمن يفكر في خياري إصدار بيان رئاسي أو إصدار قرار ضد إريتريا تأييدا وإقرارا للاتهامات التي لا أساس لها التي وجهتها إليها جيبوتي.
    In the absence of such provision, the only other possibility would be for each State, on ratifying the treaty, to make a statement of interpretation or a reservation indicating whether they wished to continue to be bound by the previous specific watercourse agreements. UN ونظرا لعدم وجود هذا الحكم فسوف يتعين على كل دولة، عند التصــديق علـى المعاهدة إصدار بيان تفسيري أو الاعراب عن تحفظ لتوضيح ما اذا كانت ستظل مرتبطة باتفاقات المجاري المائية الخاصة السابقة.
    CEFEMINA believes that while cultural diversity should be recognized and respected, a statement should be made to the effect that cultural practices that clash with the basic principles of human rights should be eliminated. UN وفي اعتقاد المركز أنه في حين ينبغي التسليم بالتنوع الثقافي واحترامه، ينبغي كذلك إصدار بيان ينص على ضرورة القضاء على الممارسات الثقافية التي تتعارض والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    That meeting had resulted in the Madrid declaration. UN ولقد أفضى هذا اللقاء إلى إصدار بيان مدريد.
    At the close of any private meeting, a communiqué may be issued to the press through the Secretary-General of UNCTAD. UN لدى انتهاء أية جلسة سرية، يجوز إصدار بيان إلى الصحافة بواسطة الأمين العام للأونكتاد.
    One major sustainability activity already identified was the issuance of a statement of internal controls, as recommended by the Board of Auditors. UN ومن أنشطة تحقيق الاستدامة الرئيسة المحددة بالفعل إصدار بيان بالضوابط الداخلية، حسبما أوصى مجلس مراجعي الحسابات.
    For example, the High Commissioner may suggest, publicly or privately, that a special rapporteur(s) be invited to a particular country, or as mentioned above, that a joint statement be issued by a special rapporteur(s) and herself. UN وقد تقترح المفوضة السامية على سبيل المثال، بصورة علنية أو بصورة خاصة أن توجه دولة معينة الدعوة إلى واحد أو أكثر من المقررين الخاصين لزيارتها، أو كما ورد أعلاه، إصدار بيان مشترك مع المقرر الخاص أو المقررين الخاصين بهذا الصدد.
    The Committee has found in one case that a restriction on the issuing of a statement in support of a labour dispute, including for the convening of a national strike, was not permissible on the grounds of national security. UN وقد ارتأت اللجنة في إحدى الحالات أن التقييد الذي فرض على إصدار بيان لدعم منازعة عمالية، بما في ذلك الدعوة إلى إضراب وطني، غير جائز بالاستناد إلى أسباب حماية الأمن القومي().
    If I were to release a statement, could you have a look over it? Open Subtitles إن كنت أريد إصدار بيان هلا ساعدتني في ذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد