ويكيبيديا

    "إصدار فتوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • give an advisory opinion
        
    • for an advisory opinion
        
    • render an advisory opinion
        
    • give an opinion
        
    • issue an advisory opinion
        
    • for advisory opinion
        
    • of an advisory opinion
        
    • to issue a fatwa
        
    • advisory opinions
        
    • the Advisory Opinion
        
    • advisory opinion from
        
    In accordance with relevant provisions of the Charter, the Security Council should consider requesting more often the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. UN وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية.
    No " compelling reason " for Court to use its discretionary power not to give an advisory opinion. UN لا يوجد " سبب قاهر " يلزم المحكمة باستعمال سلطتها التقديرية في الامتناع عن إصدار فتوى.
    Five new cases have also been submitted to the Court, including the General Assembly's request for an advisory opinion. UN كما أن خمس قضايا جديدة قد قدمت إلى المحكمة، بما في ذلك طلب إصدار فتوى مقدم من الجمعية العامة.
    That article further indicates that the request for an advisory opinion is to be transmitted to the Tribunal by whatever body is authorized under such an agreement to do so. UN وتبين تلك المادة أيضا أن طلب إصدار فتوى يتعين أن تقدمه إلى المحكمة أي هيئة مأذون لها بأن تفعل ذلك بموجب ذلك الاتفاق.
    An observer delegation noted that, under the Convention, only the Seabed Disputes Chamber had jurisdiction to render an advisory opinion. UN وذكر وفدٌ مراقب أنه، بموجب الاتفاقية، يعود لغرفة منازعات قاع البحار وحدها اختصاص إصدار فتوى.
    In the circumstances, the Court does not consider that to give an opinion would have the effect of circumventing the principle of consent to judicial settlement, and the Court accordingly cannot, in the exercise of its discretion, decline to give an opinion on that ground. UN وفي ظل هذه الظروف، لا تعتبر المحكمة أن إصدار فتوى بهذا الشأن يمكن أن يمثل التفافا من حول مبدأ القبول بالتسوية القضائية، وبالتالي لا يمكن للمحكمة، في إطار ممارستها لسلطتها التقديرية، أن تمتنع عن تقديم الفتوى على هذا الأساس.
    45. Since there was no agreement between the three parties as to the principle applicable to the problem, he suggested that it might be possible to break the deadlock by appealing to the International Court of Justice to issue an advisory opinion on the matter. UN 45 - ونظرا لعدم وجود اتفاق بين الأطراف الثلاثة بشأن المبدأ الواجب التطبيق على المشكلة، اقترح رئيس الوزراء أن العقدة قد يتسنى حلها من خلال مناشدة محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن المسألة.
    The Court had never declined to give an advisory opinion when it had been requested to do so, provided that its jurisdiction in the case was established, since it viewed such opinions as a contribution to the work of the Organization. UN ولم يحدث قط أن رفضت المحكمة إصدار فتوى عندما يُطلب منها ذلك، شريطة إثبات اختصاصها في القضية، لأنها تعتبر هذه الآراء إسهاما في عمل المنظمة.
    As members will no doubt note, in one case, concerning the Accordance with international law of the unilateral declaration of independence in respect of Kosovo, the Court was requested by the General Assembly to give an advisory opinion. UN وكما يلاحظ الأعضاء بدون شك، فإن الجمعية العامة في القضية المتعلقة بتماشي إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي، طلبت من المحكمة إصدار فتوى.
    States parties could also benefit from the Tribunal's involvement in ways other than through contentious proceedings, such as by requesting the Tribunal to give an advisory opinion. UN وبإمكان الدول الأطراف أن تستفيد أيضا من مشاركة المحكمة بطرائق خلاف طريقة الإجراءات المتعلقة بالمنازعات، مثل أن يُطلب من المحكمة إصدار فتوى.
    The United Nations has competent agencies and institutions, such as the Committee of 24 or the International Court of Justice, which should be tasked with looking into this or give an advisory opinion. UN ولدى الأمم المتحدة وكالات ومؤسســات مختصــة، كلجنة الـ 24 أو محكمة العدل الدولية، ينبغي أن يعهد إليها بالنظر في هذا الأمر أو إصدار فتوى بشأنه.
    In 1971 the Security Council called for an advisory opinion from ICJ on the legal consequences for States of the occupation of Namibia. UN ففي عام 1971، طلب مجلس الأمن إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن النتائج القانونية لاحتلال ناميبيا على الدول.
    Consequently, the Director-General filed in the Registry of the Court on 3 September 1993 said request for an advisory opinion. UN وعلى ذلك قام المدير العام بإيداع الطلب المذكور لدى قلم المحكمة يوم ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ملتمسا إصدار فتوى.
    In that regard, we note that the Court has already received two cases in the current judicial year, including the request by the General Assembly for an advisory opinion on Kosovo's unilateral declaration. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ أن المحكمة قد تلقّت بالفعل قضيتين خلال السنة القضائية الحالية، بما في ذلك الطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة بشأن إصدار فتوى بخصوص إعلان كوسوفو الانفرادي.
    It is suggested that the International Court of Justice be asked to render an advisory opinion on the legal consequences of prolonged occupation for the occupied people, the occupying Power and third States. UN ويقترَح الطلب من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن النتائج القانونية التي يخلفها الاحتلال الذي طال أمده بالنسبة للشعب المحتل والسلطة القائمة بالاحتلال والدول الأخرى.
    It is true that the present Court, even though given a discretionary power to render or to decline to render an advisory opinion, has in the past had no occasion to decline to render an opinion in response to a request from the General Assembly. UN صحيح أن المحكمة الحالية، حتى وإن كانت لديها السلطة التقديرية ﻹصدار فتوى أو الامتناع عن ذلك، لم يحدث أن عرضت لها مناسبة ﻷن تمتنع عن إصدار فتوى استجابة لطلب من الجمعية العامة.
    A statement made by an observer from the International Physicians for the Prevention of Nuclear War at the World Health Assembly in 1993 appears to shed light on what was behind the movement towards the attempt to get the International Court of Justice to render an advisory opinion on the matter in response to a request from the World Health Organization if not from the United Nations General Assembly. UN ويبدو أن بيانا أصدره مراقب عن الهيئة الدولية لﻷطباء المناصرين لمنع نشوب حرب نووية، لدى جمعية الصحة العالمية في عام ١٩٩٣، يلقي الضوء على ما كان وراء التحرك نحو محاولة حمل محكمة العدل الدولية على إصدار فتوى بشأن المسألة كاستجابة لطلب من منظمة الصحة العالمية إن لم يكن من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    In the circumstances, the Court does not consider that to give an opinion would have the effect of circumventing the principle of consent to judicial settlement, and the Court accordingly cannot, in the exercise of its discretion, decline to give an opinion on that ground. UN وفي ظل هذه الظروف، لا تعتبر المحكمة أن إصدار فتوى بهذا الشأن يمكن أن يمثل التفافا من حول مبدأ القبول بالتسوية القضائية، وبالتالي لا يمكن للمحكمة، في إطار ممارستها لسلطتها التقديرية، أن تمتنع عن تقديم الفتوى على هذا الأساس.
    15. Since there was no agreement between the three parties as to the principle applicable to the problem, he suggested that it might be possible to break the deadlock by appealing to the International Court of Justice to issue an advisory opinion on the matter. UN 15 - وقال إنه نظرا لعدم وجود اتفاق بين الأطراف الثلاثة بشأن المبدأ الذي يجب تطبيقه على المشكلة، فإن العقدة قد يتسنى حلها من خلال مناشدة محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن المسألة.
    Accordance with international law of the unilateral declaration of independence in respect of Kosovo (request for advisory opinion); UN اتفاق إعلان الاستقلال من جانب واحد فيما يتعلق بكوسوفو مع القانون الدولي (طلب إصدار فتوى
    We did so because we are not convinced of the utility of an advisory opinion in this case. UN وقمنا بذلك العمل لأننا لسنا مقتنعين بفائدة إصدار فتوى في هذه القضية.
    With regard to the fatwa issued against the author, the PRRA officer relied upon the documentary evidence which suggested that anyone in Pakistan can purport to issue a fatwa, but only those fatwas issued by a proper body will have any consequence. UN وفيما يخص الفتوى الصادرة في حق صاحب البلاغ، اعتمد الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل على أدلة موثَّقة تُبيّن أن أي شخص يستطيع إصدار فتوى في باكستان، إلا أن الفتاوى الصادرة عن هيئة مختصة هي الوحيدة التي تعقبها نتائج.
    It also considered that the Secretary-General should be authorized to make extensive use of the power to request advisory opinions from the International Court of Justice. UN ويرى وفد بلده أيضا أنه ينبغي أن يفوض الأمين العام بالقيام بالاستخدام الواسع النطاق لسلطة طلب إصدار فتوى من محكمة العدل الدولية.
    His delegation would be issuing a background paper for the Advisory Opinion hearings in the Israeli wall case at the International Court of Justice. UN وأعلن أن وفده سيصدر ورقة معلومات أساسية لجلسات الاستماع بشأن إصدار فتوى في قضية الجدار الإسرائيلي في محكمة العدل الدولية.
    The Agency may also recommend to the United Nations General Assembly to request an advisory opinion from the ICJ on a legal dispute. UN ويجوز للوكالة أيضا أن توصي الجمعية العامة للأمم المتحدة بطلب إصدار فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن أي نزاع قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد