ويكيبيديا

    "إصلاحات اقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic reforms
        
    • economic reform
        
    • financial reforms
        
    • far-reaching economic
        
    Conference participants had also stressed the need for economic reforms which included social benefits for the most disadvantaged groups. UN وأكد المشتركون في المؤتمر أيضا على ضرورة إجراء إصلاحات اقتصادية تشمل توفير استحقاقات اجتماعية ﻷكثر الفئات حرمانا.
    The most remarkable efforts have come from African Governments which have undertaken major political and economic reforms. UN وكانت أكثر الجهود بروزا ما بذلته الحكومات اﻷفريقية التي أقدمت على إصلاحات اقتصادية وسياسية رئيسية.
    International assistance to those countries that had undertaken economic reforms was of critical importance and must be continued. UN واختتمت قولها بأن المساعدة الدولية للبلدان التي بادرت بإدخال إصلاحات اقتصادية تكتسي أهمية حيوية ويجب مواصلتها.
    Such initiatives are reflected in proposals by the Forum's Ministers of economics, for extensive economic reforms. UN وتظهر هذه المبادرات في المقترحات التي تقدم بها وزراء الاقتصاد في المحفل ﻹجراء إصلاحات اقتصادية مكثفة.
    The Government had been compelled to implement austerity measures to cut public spending and undertake massive economic reforms. UN وبما أنها مضطرة إلى اتخاذ تدابير تقشف، خفضت الحكومة الإنفاق العام وشرعت في إصلاحات اقتصادية واسعة النطاق.
    Several countries have embarked on economic reforms to enhance their resilience to the impacts of globalization. UN ومن الجدير بالذكر أن عدة بلدان قد شرعت في إصلاحات اقتصادية لزيادة مرونتها أمام آثار العولمة.
    Far-reaching economic reforms had been implemented with a view to creating a single economic space based on economic integration and political interaction. UN وأضاف أنه قد جرى تنفيذ إصلاحات اقتصادية بعيدة الأثر بهدف إنشاء مجال اقتصادي واحد يستند إلى التكامل الاقتصادي والتفاعل السياسي.
    Ghana, like many other developing countries, has undertaken economic reforms to revitalize its economy. UN وغانـــا، مثـــــل بلدان نامية كثيرة أخرى، أجرت إصلاحات اقتصادية ﻹعــادة تنشيط اقتصادها.
    The process of democratization is long and complicated, especially if it runs parallel to large, extensive economic reforms. UN إن عملية الديمقراطية طويلة ومعقدة، لا سيما إذا ترافقت مع إصلاحات اقتصادية واسعة ومكثفة.
    Many Governments had taken advantage of that situation to undertake economic reforms and implement structural adjustment policies, despite the attendant social costs. UN واستفادت حكومات كثيرة من ذلك الوضع بإجراء إصلاحات اقتصادية وتنفيذ سياسات للتكيف الهيكلي رغم ما يصاحب ذلك من تكاليف اجتماعية.
    The provision of humanitarian aid should be parallelled by efforts to seek political solutions and economic reforms, a challenge which called for closer coordination between all the actors involved. UN وإلى جانب تقديم المعونة اﻹنسانية، يجب محاولة إيجاد حلول سياسية ومباشرة إصلاحات اقتصادية.
    In 1992, the drop in unemployment rate was the result of the generally improving economic situation brought about by economic reforms and good weather conditions. UN وفي عام 1992، نجم انخفاض معدّل البطالة عن تحسّن الحالة الاقتصادية عموماً نتيجة إصلاحات اقتصادية وأوضاع مناخية حسنة.
    They also focused on labour market regulation as a central element of macroeconomic regulation and carried out economic reforms aimed at diversifying the economy and promoting employment and export growth. UN وركزت تلك البلدان أيضا على تنظيم سوق العمل بوصفه عنصرا محوريا من عناصر تنظيم الاقتصاد الكلي، ونفذت إصلاحات اقتصادية ترمي إلى تنويع الاقتصاد وتشجيع العمالة ونمو الصادرات.
    The Republic of Guinea, which is classified among the least developed countries and which faces drastic economic reforms, remains largely dependent on foreign aid for the financing of its development. UN إن جمهورية غينيا، التي تُصنف بأنها من بين أقل البلدان نموا، والتي تواجه إصلاحات اقتصادية جذرية، ما فتئت تعتمد إلى حد كبير على المساعدات الخارجية لتمويل تنميتها.
    It also welcomes the efforts made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to undertake courageous economic reforms. UN وترحب أيضا بالجهود المبذولة من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراء إصلاحات اقتصادية جسورة.
    For the past several years, the overwhelming majority of the developing countries and economies in transition have been successful in improving their macroeconomic policies and in implementing longer-term economic reforms. UN وخلال السنوات الماضية، نجحت الغالبية العظمى من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في تحسين سياساتها على صعيد الاقتصاد الكلي وفي تنفيذ إصلاحات اقتصادية طويلة الأمد.
    A Supreme Council of the Armed Forces took control, ostensibly to implement an agenda of economic reforms. UN واستولى المجلس الأعلى للقوات المسلحة على الحكم متظاهراً بأنه سيطبق برنامج إصلاحات اقتصادية.
    The Government was now implementing economic reforms and building institutions to pursue higher levels of social development in the post-2015 environment. UN وتنفذ الحكومة الآن إصلاحات اقتصادية وتبني مؤسسات لتحقيق مستويات أعلى للتنمية الاجتماعية في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    In one case, the lack of clarity in the attribution of competence hindered the national government from introducing timely economic reforms. UN وفي إحدى الحالات، حال الغموض الذي يكتنف منح الاختصاص دون إجراء الحكومة الوطنية إصلاحات اقتصادية في الوقت المناسب.
    Most countries of the Arab Region have undergone economic reform and restructuring, promoting market economies, decentralization and lowered inflation rates. UN وقد دخلت معظم دول المنطقة في إصلاحات اقتصادية وعمليات إعادة هيكلية، لتشجيع اقتصاديات السوق واللامركزية وتقليص معدلات التضخم.
    Finally, despite the praiseworthy efforts of our various countries to implement economic and financial reforms, inflows of direct foreign investment remain marginal. UN أخيرا، ورغم الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها بلدان عديدة لتنفيذ إصلاحات اقتصادية ومالية، لا تزال تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر هامشية.
    A number of years ago, Madagascar decided to take charge of its own destiny and embarked on far-reaching economic and institutional reforms aimed at promoting better governance. UN وقبل عدد من الأعوام، قررت مدغشقر أن تتولى زمام مصيرها بالذات وعكفت على إجراء إصلاحات اقتصادية ومؤسسية بعيدة المدى تهدف إلى تشجيع الحوكمة الأفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد