Sustained and widespread future prosperity will require major reforms in global economic governance as well as new approaches to global economic development. | UN | وسيتطلب الازدهار المستقبلي المستدام والواسع النطاق إصلاحات كبرى في الإدارة الاقتصادية العالمية، فضلاً عن اتباع نُهُج جديدة للتنمية الاقتصادية العالمية. |
major reforms of the existing international aid, trade and financial architectures are needed. | UN | وتلزم إصلاحات كبرى في البنى الدولية الموجودة في مجالات المعونة والتجارة والتمويل. |
The United Nations has witnessed major reforms geared at creating a more efficient and effective institution. | UN | فقد شهدت الأمم المتحدة إصلاحات كبرى موجهة نحو إيجاد مؤسسة أكثر كفاءة وفعالية. |
The findings of a house-to-house survey in mid-1993 revealed that over 60 per cent of special hardship families were living in housing in need of re-roofing, major repairs or reconstruction. | UN | وأظهرت دراسة استطلاعية من بيت لبيت أواسط عام ١٩٩٣، أن أكثر من ٦٠ في المائة من عائلات العسر الشديد تعيش في بيوت بحاجة الى إعادة تسقيف أو إصلاحات كبرى أو إعادة بناء. |
But the lack of leadership and the need for major reform are also topics of frequent comment. | UN | لكن الافتقار إلى الزعامة والحاجة إلى إصلاحات كبرى كانا أيضا موضع تعليقات متكررة. |
The United Nations is beset by problems that require major reforms. | UN | والأمم المتحدة مثقلة بمشكلات تتطلب إصلاحات كبرى. |
major reforms will be needed in the public sector, as well as in the promotion of exports. | UN | وستكون هناك حاجة إلى إصلاحات كبرى في القطاع العام، وإلى تعزيز الصادرات كذلك. |
The latter have in recent years undertaken to introduce major reforms in economic management that are now beginning to bear fruit. | UN | وهذه البلدان قامت في السنوات اﻷخيرة بإدخال إصلاحات كبرى في اﻹدارة الاقتصادية بــدأت تؤتي اﻵن ثمارها. |
His Government had succeeded in creating an environment conducive to participatory democracy; initiatives led by citizens, locally elected representatives and civil society movements had been fundamental in the launch of recent major reforms in Morocco. | UN | وقد نجحت حكومته في خلق سياق موات لديمقراطية تشاركية؛ وتشكل مبادرات المواطنين والمنتخبين المحليين وفعاليات المجتمع المدني أحد العوامل الأساسية لانطلاق إصلاحات كبرى في المغرب. |
In 1989, major reforms were launched in the area of social policy, including reforms aiming at softening traditional gender stereotypes concerning child care. | UN | وفي عام 1989، استُهلِّت إصلاحات كبرى في مجال السياسات الاجتماعية، من بينها إصلاحات تهدف إلى تخفيف القوالب النمطية التقليدية المتَّبعة حيال الجنسين بشأن رعاية الطفل. |
Sustained and widespread future prosperity will require major reforms in global economic governance and new thinking about global economic development. | UN | وستستلزم الرفاهية المستدامة الواسعة النطاق في المستقبل إصلاحات كبرى في الحوكمة الاقتصادية العالمية وتفكيراً جديداً بشأن التنمية الاقتصادية العالمية. |
Also, within the context of the development of the world economy, the Syrian Arab Republic had introduced major reforms designed to promote private investment so that it could play a significant role in the mobilization of national resources and the increase of production. | UN | وبالمثل، وضمن إطار تطور الاقتصاد العالمي، أدخلت الجمهورية العربية السورية إصلاحات كبرى ترمي إلى تشجيع الاستثمارات الخاصة بهدف إسناد دور هام إلى القطاع الخاص فيما يتعلق بتعبئة الموارد الوطنية وزيادة اﻹنتاج. |
The international community needed to continue to focus on an end to terrorism and violence and major reforms in the Palestinian Authority in the areas of security and economic transparency. | UN | 40- ولا بد للمجتمع الدولي من مواصلة التركيز على إنهاء الإرهاب والعنف وعلى إجراء إصلاحات كبرى في السلطة الفلسطينية في مجالي الأمن والشفافية الاقتصادية. |
47. The international community needed to continue to focus on an end to terrorism and violence and major reforms in the Palestinian Authority in the areas of security and economic transparency. | UN | 47 - ولا بد للمجتمع الدولي من مواصلة التركيز على إنهاء الإرهاب والعنف وعلى إجراء إصلاحات كبرى في السلطة الفلسطينية في مجالي الأمن والشفافية الاقتصادية. |
The international community needed to continue to focus on an end to terrorism and violence and major reforms in the Palestinian Authority in the areas of security and economic transparency. | UN | 40 - ولا بد للمجتمع الدولي من مواصلة التركيز على إنهاء الإرهاب والعنف وعلى إجراء إصلاحات كبرى في السلطة الفلسطينية في مجالي الأمن والشفافية الاقتصادية. |
Since January 1993, when the previous report of France was submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, a number of major reforms have been introduced by the French State with a view to achieving full equality between men and women. | UN | منذ شهر كانون الثاني/ يناير 1993، الذي قُدم فيه تقرير فرنسا السابق إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أجرت الدولة عدة إصلاحات كبرى من أجل التحقيق التام للمساواة بين الرجل والمرأة. |
In the event of major repairs to a residential property or apartment which is privately owned by a citizen as of right, the occupants may be evicted when the repairs cannot be effected in their presence. | UN | إذا ما تقرر إجراء إصلاحات كبرى على ملكية سكنية أو شقة يملكها مواطن عادي ملكية تعطيه الحق فيها يجوز إخراج الساكنين عندما يتعذر إجراء تلك الإصلاحات وهم مقيمون في المكان. |
A recent FAO survey of the existing stock of agricultural machinery indicated that 75 per cent of the combine harvesters and 63 per cent of the tractors needed major repairs to function adequately. | UN | وتبين نتيجة مسح أجرته منظمة اﻷغذية والزراعة مؤخرا للمخزون الحالي من اﻵلات الزراعية أن ٧٥ في المائة من الحصﱠادات الدراسات و ٦٣ في المائة من الجرارات بحاجة إلى إصلاحات كبرى كيما تشتغل بشكل ملائم. |
The delegation of the State party conceded that almost a quarter of aboriginal household dwellings required major repairs and lacked basic amenities. | UN | وسلّم وفد الدولة الطرف بأن ربع البيوت التي تعيش فيها أُسر السكان الأصليين تحتاج إلى إصلاحات كبرى وتفتقر إلى المرافق الأساسية. |
major reform is required in the civil service and public administration, both of which continue to suffer from ethnic imbalances, limited technical capacity and a lack of resources. | UN | ولا بد من إدخال إصلاحات كبرى على الخدمة المدنية والإدارة العامة اللتين لا تزالان تعانيان من انعدام التكافؤ بين الأعراق ومحدودة القدرات التقنية وتفقد الموارد. |
Therefore, the return of State authority and the rule of law in conflict areas, as well as assistance in a major reform of the security sector, will remain priorities for MONUSCO. | UN | ولذلك، ستبقى على قائمة أولويات البعثة مسائل إعادة بسط سلطة الدولة وسيادة القانون في مناطق النزاع، والمساعدة في تحقيق إصلاحات كبرى في قطاع الأمن. |