institutional reforms had been undertaken, enabling the public administration to be more effective in promoting human rights. | UN | وقد جرت إصلاحات مؤسسية مكّنت الإدارة الحكومية من إبداء المزيد من الفعالية في تعزيز حقوق الإنسان. |
To sustain the United Nations capacity to carry out its tasks, deep institutional reforms must now take place. | UN | وفي سبيل استدامة قدرة الأمم المتحدة على القيام بمهامها، لا بد من إحداث إصلاحات مؤسسية عميقة فيها الآن. |
These include both specific institutional reforms and new measures to assist those pushed back into unemployment as a result of recent financial crises. | UN | ويشمل ذلك إصلاحات مؤسسية محددة واتخاذ تدابير جديدة لمساعدة الذين ردوا إلى البطالة نتيجة لﻷزمات المالية اﻷخيرة. |
This remains conditional on institutional reforms, which allow for the solid and sustainable partnership among different actors to evolve in a productive pattern. | UN | ولن يحدث هذا إلا باعتماد إصلاحات مؤسسية تسمح بشراكات قوية ومستدامة بين مختلف العناصر الفاعلة للتحول الى نمط منتج. |
Addressing those needs will involve considerable investment, capacity-building, new policies and institutional reform. | UN | وتشمل تلبية هذه الاحتياجات توفير الاستثمارات الضخمة وبناء القدرات وتطبيق سياسات جديدة وإجراء إصلاحات مؤسسية. |
Major institutional reforms took place and the army abandoned politics. | UN | وأجريت إصلاحات مؤسسية هامة وتخلى الجيش عن السياسة. |
The focus of this program includes institutional reforms and delay reduction in courts. | UN | ويركز هذا البرنامج على إصلاحات مؤسسية وعلى تقصير المدد التي تستغرقها المحاكم في النظر في الدعاوى. |
Several institutional reforms were put in place in order to strengthen efforts to combat racism and discrimination. | UN | فقد أجريت إصلاحات مؤسسية عدة بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز. |
Second, the relatively limited reforms in China and Viet Nam suggest that accelerated economic growth does not require immediate large-scale and comprehensive institutional reforms. | UN | ثانيا، توحي الإصلاحات المحدودة نسبيا في الصين وفييت نام بأن تحقيق النمو الاقتصادي المتسارع لا يتطلب إصلاحات مؤسسية فورية وواسعة النطاق وشاملة. |
In addition, institutional reforms that are both credible and independent are necessary, as well as an ongoing assessment of the effectiveness and impact of investment policies. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم إجراء إصلاحات مؤسسية مستقلة وذات مصداقية، فضلاً عن تقييم مستمر لفعالية سياسات الاستثمار وأثرها. |
Accordingly, before other institutional reforms were considered, a cost-benefit analysis should be made of the ones already introduced. | UN | ولذلك، قد يكون من المناسب أن يجري تحليل لتكاليف وفوائد الإصلاحات المدرجة قبل النظر في إصلاحات مؤسسية جديدة. |
This makes the call two years ago by our Secretary-General for institutional reforms more urgent now than ever before. | UN | وهذا يجعل نداء الأمين العام منذ عامين بإجراء إصلاحات مؤسسية أكثر إلحاحاً في أهميته من أي وقت مضى. |
We agree with the need for radical institutional reforms. | UN | ونحن نتفق معه على ضرورة إجراء إصلاحات مؤسسية جذرية. |
Those decisions might include far-reaching institutional reforms. | UN | وقد تشمل تلك القرارات إجراء إصلاحات مؤسسية بعيدة المدى. |
Establishment of national human rights protection structures, including adoption of laws and institutional reforms with particular emphasis on the rights of women and children | UN | تأسيس هياكل وطنية لحماية حقوق الإنسان بما يشمل اعتماد قوانين وإدخال إصلاحات مؤسسية تركز بوجه خاص على حقوق المرأة والطفل |
If these problems were to be solved, it was essential to undertake institutional reforms and open port operations up to private partners. | UN | ولحل هذه المشاكل، تبين أن مما لا غنى عنه إجراء إصلاحات مؤسسية وفتح باب العمليات المرفئية أمام الشركاء من القطاع الخاص. |
At the same time institutional reforms were needed that could take into account the priorities of developing countries. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه يلزم إجراء إصلاحات مؤسسية تقوم على مراعاة الأولويات الإنمائية للبلدان النامية. |
It had been an active participant in the review of the Council just completed, which had determined that no major institutional reforms were needed. | UN | وما برح المغرب مشاركا نشيطا في استعراض المجلس المنجز لتوه، الذي تقرر بموجبه أن لا حاجة إلى إصلاحات مؤسسية كبرى. |
Addressing these needs will involve considerable investment, capacity-building, new policies and institutional reform. | UN | وتشمل تلبية هذه الاحتياجات الاستثمار الكبير وبناء القدرات وتطبيق سياسات جديدة وإجراء إصلاحات مؤسسية. |
The other countries of the Maghreb had also undertaken institutional reform. | UN | كما بدأت بلدان المغرب العربي الأخرى إجراء إصلاحات مؤسسية. |
Lastly, he fully agreed that institutional reform was essential in order to strengthen the independence of the judiciary. | UN | وأخيراً، أعرب عن موافقته التامة على ضرورة إجراء إصلاحات مؤسسية لتعزيز استقلال القضاء. |