ويكيبيديا

    "إصلاحات هيكلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • structural reforms
        
    • structural reform
        
    • structural repairs
        
    That would require structural reforms, including the transformation of the agricultural sector. UN ويقتضي ذلك اتخاذ إصلاحات هيكلية بما في ذلك تحويل القطاع الزراعي.
    Depending on the situation, this may require structural reforms within public media and outreach activities towards religious or belief minorities. UN وقد يتطلب ذلك، بحسب الحالة، إصلاحات هيكلية لوسائط الإعلام العامة، وأنشطة توعية تركّز على الأقليات الدينية أو العقائدية.
    Reform of the working methods of the Council alone is, again, not enough, and structural reforms are therefore needed to complete the exercise. UN كما أن إصلاح أساليب عمل المجلس وحدها لا يكفي، ولذلك من الضروري إجراء إصلاحات هيكلية لإتمام العملية.
    structural reforms were required in order to strengthen further the relationship between the Bretton Woods institutions and the United Nations system. UN وتلزم إصلاحات هيكلية من أجل زيادة تعزيز العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة.
    These programmes included restrictive monetary and fiscal policies, financial sector consolidation and structural reform. UN وشملت هذه البرامج سياسات نقدية ومالية تقييدية، وتعزيز للقطاع المالي وإجراء إصلاحات هيكلية.
    structural reforms may be required to dismantle excessive market power that may impede the introduction of effective competition. UN وقد يتطلب الأمر إجراء إصلاحات هيكلية لإزالة القوة السوقية المفرطة التي قد تعوق الشروع في منافسة فعالة.
    The fact that the least developed countries which had implemented structural reforms had realized tangible economic growth provided sufficient grounds for strengthening such reforms further. UN إن كون أقل البلدان نموا التي نفذت إصلاحات هيكلية قد حققت نموا اقتصاديا ملموسا مبرر كاف لزيادة تعزيز هذه اﻹصلاحات.
    It was thus implementing structural reforms designed to promote sustainable non-mining and non-petroleum-based growth. UN وبهذا كانت تنفذ إصلاحات هيكلية تستهدف تعزيز النمو المطرد الذي لا يستند إلى المعادن ولا إلى النفط.
    20. In some countries and regions, structural reforms are necessary to improve the effectiveness of the financial sector. UN 20 - وفي بعض البلدان والمناطق، تدعو الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية لتحسين فعالية القطاع المالي.
    Although significant structural reforms have been realized, the process is far from completed. UN فعلى الرغم من إدخال إصلاحات هيكلية هامة، ما زالت هذه العملية أبعد شيء عن الاكتمال.
    Likewise, key structural reforms in the judicial, health and public administration sectors were required. UN وبالمثل، يتطلب الأمر إجراء إصلاحات هيكلية أساسية في قطاعات القضاء، والصحة، والإدارة العامة.
    Otherwise, we will be confined to structural reforms of a theoretical nature the results of which will guarantee nothing to anyone, and then a series of self-critical reviews. UN وإلا سننحصر في إصلاحات هيكلية ذات طابع نظري لا تضمن نتائجها شيئا لأي أحد، ثم تأتي سلسلة من الاستعراضات الناقدة للذات.
    structural reforms may be required to dismantle excessive market power that may impede the introduction of effective competition. UN وقد يقتضي لإجراء إصلاحات هيكلية التخلص من قوة السوق المفرطة التي قد تؤدي إلى إعاقة بدء منافسة فعالة.
    These poor but serious countries are making profound structural reforms to bring order to salary, labour and tax arrangements. UN وهذه البلدان الفقيرة، ولكن الجادة، تجري إصلاحات هيكلية كبيرة لتنظيم الترتيبات المتعلقة بالأجور والعمالة والضرائب.
    Serious structural reforms were necessary, and Panama therefore attached great importance to UNIDO's work and to the General Conference. UN ولا بد من إجراء إصلاحات هيكلية جادّة، وبنما تولي أهمية كبرى لأعمال اليونيدو وللمؤتمر العام.
    Many of these conditions entail the adoption and implementation of significant structural reforms, including the transfer of key competencies from the entities to the State. UN ويقتضي العديد من هذه الشروط اعتماد وتنفيذ إصلاحات هيكلية جوهرية، بما فيها نقل اختصاصات رئيسية من الكيانين إلى الدولة.
    Reconfirm that there is an urgent need for structural reforms and policies establishing social cohesion both at national and regional levels. UN يؤكدون من جديد وجود حاجة ماسة إلى إجراء إصلاحات هيكلية ووضع سياسات تحقق التضافر الاجتماعي على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    The State has evaded structural reforms to the economy and agriculture for fear of losing its control over the population. UN وتفادت الدولة إجراء إصلاحات هيكلية في المجالين الاقتصادي والزراعي خشية فقدان سيطرتها على السكان.
    One of the main functions of the National Human Rights Institution was, he noted, to propose structural reforms. UN وأفاد بأن إحدى المهام الرئيسية للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان هي اقتراح إصلاحات هيكلية.
    Although conditions were better in more modern facilities, the prison system as a whole needed structural reform. UN ولئن كانت الأوضاع أفضل في المرافق الأكثر عصرية فإن نظام السجون ككل يحتاج إلى إصلاحات هيكلية.
    The developed countries were invited to face up to the need for structural reform in their economies and to abandon protectionism. UN وقد دُعيت البلدان المتقدمة إلى مواجهة الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية في اقتصاداتها والتخلي عن الحمائية.
    The Metropolitan Government is responsible for any structural repairs. UN وإدارة منطقة طوكيو الكبرى مسؤولة عن إجراء أي إصلاحات هيكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد