More needed to be done to implement the reform of the international financial institutions. | UN | ويلزم عمل الكثير لتنفيذ إصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
The text just adopted does not address the reform of the international financial institutions in the in-depth manner required. | UN | ولا يتناول النص الذي اعتمد للتو إصلاح المؤسسات المالية الدولية بالطريقة المتعمقة المطلوبة. |
In that respect, I believe that a well-designed reform of the international financial institutions would enable more rapid progress to be made towards those goals. | UN | وفي هذا الصدد، أؤمن بأن إصلاح المؤسسات المالية الدولية بالكيفية المطلوبة سيسمح بإحراز تقدم أسرع نحو تحقيق تلك الأهداف. |
This implies the need for the reform of international financial institutions by enhancing the voice and representation of developing countries in relevant decision-making processes. | UN | وهذا يعني ضمنا الحاجة إلى إصلاح المؤسسات المالية الدولية بإعلاء صوت البلدان النامية وتعزيز تمثيلها في عمليات صنع القرار ذات الصلة بالموضوع. |
Debt sustainability and systemic issues, including the reform of international financial institutions, will also need to be addressed. | UN | وسيكون من الضروري أيضا معالجة مسألة القدرة على تحمل أعباء الدين والمسائل العامة، بما في ذلك إصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
He hoped that the high-level intergovernmental consideration of financing for development to be held in 2001 would make it possible to reform the international financial institutions and thus facilitate development throughout the world. | UN | وأعرب عن اﻷمل في يؤدي النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية، الذي سيجرى في عام ٢٠٠١، إلى التمكين من إصلاح المؤسسات المالية الدولية وبالتالي تيسير التنمية في جميع أنحاء العالم. |
Last week at the meeting of the Economic and Social Council, we learned that the reform of the international financial institutions is proceeding. | UN | في الأسبوع الماضي في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، علمنا بأن إصلاح المؤسسات المالية الدولية جار. |
Lastly, reform of the international financial institutions was clearly more necessary than ever. | UN | وأخيرا، من الواضح أن إصلاح المؤسسات المالية الدولية أكثر ضرورة منه في أي وقت مضى. |
46. CARICOM joined the almost universal consensus on the need for reform of the international financial institutions, considering that factors related to their mandate and functioning had contributed to the current crisis. | UN | 46 - وقد انضمت الجماعة الكاريبية إلى توافق الآراء شبه العالمي بشأن ضرورة إصلاح المؤسسات المالية الدولية نظراً لأن العوامل المتعلقة بولايتها وتشغيلها هي التي ساهمت في الأزمة الحالية. |
We endorse the need for reform of the international financial institutions, in order to improve standards of efficiency and accountability, and the creation of a more democratic structure, one that will allow developing countries a greater voice. | UN | إننا نؤيد الحاجة إلى إصلاح المؤسسات المالية الدولية بغية تحسين معياري الكفاءة والمساءلة، وإنشاء هيكل أكثر ديمقراطية، هيكل من شأنه أن يوفر حيزا لصوت أقوى للبلدان النامية. |
The current international financial and economic system must therefore become more equitable and sustainable, particularly through reform of the international financial institutions to ensure more inclusive multilateralism. | UN | ولذلك يجب أن يصبح النظام المالي والاقتصادي الدولي الحالي أكثر إنصافا واستدامة، وبخاصة من خلال إصلاح المؤسسات المالية الدولية لضمان قدر أكبر من تعددية الأطراف الشاملة. |
Germany, incidentally, is advocating at a high level the improved representation of newly industrialized and developing countries as part of the reform of the international financial institutions. | UN | وألمانيا، بالمناسبة، تدعو على مستوى عال إلى التمثيل المحسن للبلدان الصناعية والنامية الجديدة كجزء من إصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
38. Meaningful debate on reform of the international financial institutions was already taking place in those bodies where the United States supported an expanded role for developing countries, especially major emerging markets. | UN | 38 - والنقاش المجدي بشأن إصلاح المؤسسات المالية الدولية جار فعلا في تلك الهيئات التي تدعم فيها الولايات المتحدة توسيع دور البلدان النامية، وبخاصة الأسواق الناشئة الرئيسية. |
But the Bahamas believes that more can and must be done to assist our Caribbean Community to adapt to these externally imposed changes through equitable and sensitive trade policies and by reform of the international financial institutions and their lending practices. | UN | ولكن جزر البهاما ترى أنه من الممكن، بل ويجب، فعل المزيد لمساعدة جماعتنا الكاريبية على التكيف مع هذه التغييرات المفروضة من الخارج عن طريق سياسات تجارية عادلة وحساسة ومن خلال إصلاح المؤسسات المالية الدولية وممارساتها الإقراضية. |
60. While reform of the international financial institutions remained problematic, his delegation would continue to push for a greater voice for developing countries in the Bretton Woods institutions. | UN | 60 - واستطرد قائلا إنه في حين ما زال إصلاح المؤسسات المالية الدولية يمثل مشكلة، سيواصل وفد بلده العمل من أجل تمتع البلدان النامية بصوت أعلى في مؤسسات بريتون وودز. |
18. CALL for a real voice to be given to Africa in the reform of the international financial institutions aimed at better management of economic shocks and ensuring predictability of resource flows and the effectiveness of aid; | UN | 18 - ننادي بأن يكون لأفريقيا صوت مسموع في إصلاح المؤسسات المالية الدولية بهدف تحقيق إدارة أفضل للصدمات الاقتصادية وضمان إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد وفعالية المساعدات؛ |
The reform of international financial institutions to make them more democratic by allowing developing countries a greater voice and participation in decision-making processes is an issue that remains unresolved. | UN | ولا يزال إصلاح المؤسسات المالية الدولية لجعلها أكثر ديمقراطية بالسماح للبلدان النامية بصوت أقوى ومشاركة أكبر في عمليات صنع القرار مسألة باقية بدون حل. |
reform of international financial institutions to increase transparency and participation of developing countries in their decision-making processes were seen as essential by some delegations. | UN | ورأى بعض الوفود أن من الضروري إصلاح المؤسسات المالية الدولية لزيادة الشفافية وزيادة مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار فيها. |
Stress that the reform of international financial institutions should consider the appropriateness of international financial instruments to the financing needs of developing countries, including the availability of preventive instruments. | UN | 10 - نشدد على أن إصلاح المؤسسات المالية الدولية ينبغي أن يراعي مدى ملاءمة الصكوك المالية الدولية لاحتياجات البلدان النامية من التمويل، بما في ذلك توافر الصكوك الوقائية. |
57. His delegation attached great importance to the revitalization of the United Nations system and to the need to reform the international financial institutions so that developing countries would be involved in decision-making. It was also necessary to reform WTO so that those countries could participate in international trade negotiations and decision-making. | UN | 57 - وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لإحياء منظومة الأمم المتحدة ولضرورة إصلاح المؤسسات المالية الدولية حتى تتمكن البلدان النامية من الاشتراك في عملية صنع القرار، ولأهمية إصلاح منظمة التجارة العالمية حتى تستطيع تلك البلدان النامية أن تشارك في مفاوضات التجارة الدولية وفي عملية صنع القرارات. |