ويكيبيديا

    "إصلاح نظام التعاقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contractual reform
        
    The target of 200 days was not achieved due mainly to the human resources contractual reform that took place in 2009. UN ولم يتحقق الهدف البالغ 200 يوم، ويُعزى ذلك أساسا إلى إصلاح نظام التعاقد في إطار الموارد البشرية الذي جرى في عام 2009.
    Developed and promulgated guidelines for transitional arrangements for the implementation of contractual reform. UN وضع وإصدار مبادئ توجيهية للترتيبات الانتقالية بهدف تنفيذ إصلاح نظام التعاقد.
    Leveraging contractual reform to further professionalize human resources management UN الاستفادة من إصلاح نظام التعاقد لزيادة الكفاءة المهنية في إدارة الموارد البشرية
    :: Human resources contractual reform went into effect as from 1 July 2009 Direction IV.C-4 Action IV.C-4 UN :: بدأ تنفيذ إصلاح نظام التعاقد في إطار الموارد البشرية في 1 تموز/ يوليه 2009
    Report of the Secretary-General on contractual reform UN تقرير الأمين العام عن إصلاح نظام التعاقد
    She also endorsed the Advisory Committee's call for analysis of the results of contractual reform in order to draw lessons from measures already taken. UN وأعربت أيضا عن تأييدها لنداء اللجنة الاستشارية المتعلق بتحليل نتائج إصلاح نظام التعاقد من أجل استخلاص الدروس من التدابير التي اتخذت في السابق.
    UNDP's active support for this effort is demonstrated by the successful implementation of the contractual reform. UN ويظهر الدعم الفعال الذي يقدمه البرنامج لهذا الجهد عبر النجاح في تنفيذ إصلاح نظام التعاقد.
    Some of the recent judgments, however, have been seemingly at odds with the contractual reform. UN بيد أن بعض الأحكام الأخيرة كان متعارضا على ما يبدو مع إصلاح نظام التعاقد.
    25. The Administrator indicates that, as a result of contractual reform implementation in accordance with General Assembly resolution 63/250 on human resources management, a total of 1,200 additional international professional staff are now administered by UNDP. UN 25 - تشير المديرة إلى أنه نتيجة لتنفيذ إصلاح نظام التعاقد وفقا لقرار الجمعية العامة 63/250 بشأن إدارة الموارد البشرية، أصبح البرنامج الإنمائي يُدير الآن 200 1 موظف إضافي في الفئة الفنية الدولية.
    The Secretary-General agreed with the recommendations and endorsed the agreements of the Committee on streamlining contractual arrangements, which were consistent with the principles underlying his proposals and were necessary to achieve the objectives of contractual reform. UN ووافق الأمين العام على توصيات اللجنة وأيد اتفاقاتها المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية، التي تتسق مع المبادئ التي استندت إليها مقترحاته وتعتبر ضرورية لتحقيق الأهداف المتوخاة من إصلاح نظام التعاقد.
    Since the submission to the General Assembly of the previous reports of the Secretary-General on human resources management reform, considerable progress has been achieved in contractual reform, on the basis of resolutions and decisions of the Assembly. UN ومنذ تقديم التقريرين السابقين للأمين العام إلى الجمعية العامة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية، تحقق تقدم كبير في إصلاح نظام التعاقد على أساس قرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Any ceiling placed on the number of conversions to continuing appointments might also perpetuate perceptions of inequity among various groups of staff, which the contractual reform was originally intended to address. UN كما أن فرض أي حد أقصى على عدد التحويلات إلى التعيينات المستمرة قد يؤدي إلى إدامة الانطباع بوجود الإجحاف وسط مختلف فئات الموظفين، وهو ما قُصد من إصلاح نظام التعاقد أن يعالجه في الأصل.
    contractual reform UN إصلاح نظام التعاقد
    Prior to the 2009 contractual reform in the United Nations, the pay package for mission appointees in United Nations peacekeeping operations differed substantially from that applicable to all other common system staff. UN وقبل إصلاح نظام التعاقد في الأمم المتحدة عام 2009، كان الموظفون المعينون في بعثات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يتقاضون مجموعة أجور تختلف اختلافا كبيرا عن تلك التي تُدفع إلى سائر موظفي النظام الموحد.
    With the implementation of the contractual reform in July 2009, former mission appointees were converted to regular staff and received the standard pay package in terms of post adjustment, benefits and allowances. UN ومع إصلاح نظام التعاقد في تموز/يوليه 2009، تم تحويل الموظفين المنتدبين سابقا للعمل في بعثات إلى موظفين عاديين، وصاروا يتقاضون حزمة الأجور العادية فيما يتصل بتسوية مقر العمل والاستحقاقات والبدلات.
    Regarding the IPSAS implementation delay, she highlighted that the contractual reform mandated by the General Assembly and the modification of associated systems and processes were critical organizational considerations, and that the committee was in agreement with the need to delay. UN وفيما يتعلق بالتأخر في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، شددت رئيسة اللجنة على أن إصلاح نظام التعاقد الذي صدر به تكليف من الجمعية العامة وتعديل النظم والعمليات المرتبطة به يمثلان أمرين تنظيميين حاسمي الأهمية وأن اللجنة كانت متفقة مع ضرورة تأخير التطبيق.
    General Assembly-mandated activities include: United Nations-mandated security costs and costs associated with the adoption of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), human resources contractual reform, and the United Nations Administration of Justice system. UN وتشمل الأنشطة بتكليف من الجمعية العامة ما يلي: تكاليف الأمن التي تحددها الأمم المتحدة والتكاليف المرتبطة باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتكاليف إصلاح نظام التعاقد التابع للموارد البشرية، وتكاليف إدارة الأمم المتحدة لنظام العدالة.
    101. It is estimated that $2.2 million will be required during 2010-2011 to cover one-time investments that will ensure the successful implementation of human resources contractual reform. UN 101 - ومن المقدر أنه سيلزم مبلغ 2.2 مليون دولار خلال الفترة 2010-2011 لتغطية الاستثمارات لمرة واحدة التي ستكفل نجاح تنفيذ إصلاح نظام التعاقد فيما يتصل بالموارد البشرية.
    755. Following the United Nations contractual reform, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs launched its roster management system by circulating field positions through Galaxy/Inspira. UN 755 - بعد إصلاح نظام التعاقد في الأمم المتحدة استهل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نظام إدارة القوائم الذي يعمل به وذلك عن طريق تعميم الوظائف الميدانية عن طريق نظامي غالاكسي/إنسبيرا.
    Over the last two years, in the context of the contractual reform adopted by the United Nations General Assembly, UNDP has partnered with the United Nations Secretariat and other funds and programmes on the harmonization of specific key principles embodied in the amended Staff Rules. UN 47 - وعلى مدى العامين الماضيين، وفي سياق إصلاح نظام التعاقد الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة، عمل البرنامج في شراكة مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومع الصناديق والبرامج الأخرى على تنسيق المبادئ الرئيسية المحددة الواردة في النظام الإداري المعدل للموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد