Efforts to counter the trend towards the legalization of drugs for non-medical use | UN | الجهود الرامية إلى مناهضة الاتجاه نحو إضفاء الطابع القانوني على استعمال المخدرات لأغراض غير طبية |
Efforts to counter the trend towards the legalization of drugs for non-medical use | UN | الجهود الرامية إلى مناهضة الاتجاه نحو إضفاء الطابع القانوني على استعمال المخدرات لأغراض غير طبية |
The Maltese Government has no intention of legalizing any health measures that directly or indirectly lead to induced abortion. | UN | والحكومة المالطية لا تنوي إضفاء الطابع القانوني على أية تدابير صحية تؤدي بشكل مباشر أو غير مباشر إلى اﻹجهاض المستحث. |
legalization of all credit schemes; | UN | • إضفاء الطابع القانوني على جميع مخططات الائتمان؛ |
The purpose of this law is to legalize the status of aliens residing in Estonia by providing legal and social guarantees for normal and full participation in the society. | UN | والغرض من هذا القانون هو إضفاء الطابع القانوني على مركز اﻷجانب المقيمين في استونيا بتوفير الضمانات القانونية والاجتماعية للمشاركة الطبيعية والكاملة في المجتمع. |
Celebrating collective marriages in order to regularize the marital status of a large number of couples. | UN | تنظيم حفلات زواج جماعي بغية إضفاء الطابع القانوني على الحالة الزوجية لعدد كبير من الأزواج. |
In pursuit of Goal 3 and Goal 6, the organization published an article in 2008 on the medical argument against the legalization of prostitution. | UN | سعيا لتحقيق الهدفين 3 و 6، نشرت المنظمة مقالا في عام 2008 تناول الرأي الطبي ضد إضفاء الطابع القانوني على البغاء. |
:: The rejection of governmental policies promoting prostitution, whether through the legalization or the decriminalization of the sex industry | UN | :: رفض السياسات الحكومية التي تشجع البغاء، سواء من خلال إضفاء الطابع القانوني على صناعة الجنس أو عدم تجريمها |
At that conference, the organization strongly rejected any attempts to make legal the worst forms of precarious work and has since then prevented the legalization of such practices. | UN | وفي هذا المؤتمر، رفضت المنظمة بشدة أية محاولات إضفاء الطابع القانوني على أسوأ أشكال العمل غير المستقر ومنعت منذئذٍ إضفاء الشرعية على هذه الممارسات. |
Consequently, the Special Rapporteur has voiced her concerns that the legalization of such a distinction between different categories of religion is liable to pave the way for future violations of the right to freedom of religion or for discrimination on the basis of religion or belief. | UN | وبناء عليه، أعربت المقررة الخاصة عن قلقها لأن إضفاء الطابع القانوني على هذا التمييز من شأنه أن يمهد السبيل لحدوث انتهاكات في المستقبل للحق في حرية الدين أو للتمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
- Act of 19 July 2000 " On measures to prevent the legalization of funds obtained by illegal means " ; | UN | - قانون 19 تموز/يوليه 2000 " بشأن تدابير منع إضفاء الطابع القانوني على الأموال التي يُحصل عليها بوسائل غير مشروعة " ؛ |
Moreover, if women were treated with dignity and respect, and not as objects, there would be fewer abortions in Italy and the legalization of prostitution would be unacceptable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، إذا عوملت المرأة بكرامة واحترام لا كأداة فإن عدد حالات الإجهاض ستقل في إيطاليا كما أن إضفاء الطابع القانوني على الدعارة أمر غير مقبول. |
We would like to state here that the Argentine Government is opposed to any initiative aimed at legalizing any activity now considered illicit in the area of drugs. | UN | نود أن نعلن هنا أن حكومة اﻷرجنتين تعترض على أية مبادرة تهدف إلى إضفاء الطابع القانوني على أي نشاط يعتبر اﻵن غير قانوني في مجال المخدرات. |
Her Ministry had initiated consultations on legalizing abortion for child victims of rape and sexual abuse, but the attendant ethical and moral issues had delayed a decision on the matter. | UN | وأضافت أن وزارتها شرعت في مشاورات بشأن إضفاء الطابع القانوني على إجهاض الأطفال ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي، لكن المسائل السلوكية والأخلاقية المرتبطة بهذا الموضوع قد أرجأت البت في هذا الشأن. |
It was not surprising that Panama had been chosen to host the workshop, given that over 50 years previously, the Government had begun the process of legalizing indigenous territories, demarcating comarcas in which indigenous forms of organization, institutions and culture were recognized. | UN | ولم يكن مستغربا أن يتم اختيار بنما لاستضافتها، حيث أن حكومة بنما بدأت منذ أكثر من 50 عاما عملية إضفاء الطابع القانوني على أقاليم السكان الأصليين وحددت مناطق يتم فيها الاعتراف بجميع أشكال التنظيمات والمؤسسات والثقافات التي تخص السكان الأصليين. |
legalization of proceeds of crime | UN | إضفاء الطابع القانوني على عائدات الجريمة |
The nuclear-weapon States are trying to legalize the possession of nuclear weapons on the pretext that nuclear weapons are the means of pre-emptive attack and retaliation and a war deterrent. | UN | وتحاول الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إضفاء الطابع القانوني على حيازة تلك اﻷسلحة بذريعة أنها وسيلة للهجوم الاستباقي والانتقام ولردع الحرب. |
Nonetheless, the Israeli Government had actively sought to legalize the status of several of the illegal settlement outposts. | UN | وذكرت أن إسرائيل على الرغم من ذلك حاولت بنشاط إضفاء الطابع القانوني على وضع عدد من مراكز الاستيطان المتقدمة التي أنشئت بالمخالفة للقانون. |
171. Serbia's Minister of Information stated in April that she wished to regularize the situation of numerous electronic media that are broadcasting without a licence. | UN | ١٧١ - وفي نيسان/أبريل قالت وزيرة اﻹعلام الصربية إنها تود إضفاء الطابع القانوني على وضع العديد من وسائط اﻹعلام الالكترونية التي تبث دون ترخيص. |
For instance, while developed countries needed migrant workers, they were reluctant to regularize the status of large segments of the migrant population working in their territory. | UN | فعلى سبيل المثال، إن البلدان المتقدمة النمو بحاجة إلى العمال المهاجرين إلا أنها تتردد في إضفاء الطابع القانوني على مركز شرائح واسعة من السكان المهاجرين العاملين في إقليمها. |
Contraception was legalized in 1880. | UN | وجرى إضفاء الطابع القانوني على وسائل منع الحمل في عام 1880. |
CoE-ECRI was uneasy about some of the short term measures set out in the RAE strategy such as the legalisation of Roma neighbourhoods and reconstruction of residential areas with solid materials. | UN | وأعربت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب عن عدم ارتياحها لبعض من التدابير المتخذة في الأجل القصير المبين في استراتيجية الروما والأشكالي والمصريين من قبيل إضفاء الطابع القانوني على أحياء الروما وإعادة بناء المناطق السكنية بمواد صلبة. |