ويكيبيديا

    "إطارا تنظيميا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a regulatory framework
        
    • regulatory framework for
        
    • organizational framework
        
    • normative framework
        
    • an organizing framework
        
    • organizing framework for
        
    • the regulatory framework
        
    The law provides a regulatory framework for the establishment and functioning of technical schools. UN ويوفر القانون إطارا تنظيميا لإنشاء المدارس التقنية ولعملها.
    We have developed a regulatory framework and enacted legislation for its reinforcement. UN لقد وضعنا إطارا تنظيميا وقمنا بسن التشريعات لتعزيزه.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea establishes a regulatory framework for protecting living marine resources. UN وتحدد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إطارا تنظيميا لحماية الموارد البحرية الحية.
    By the end of 2004, governments at and above county level throughout China had set up women's affairs units, forming an organizational framework for implementation of the Convention and the promotion of gender equality that featured government oversight and participation by all stakeholders. UN وبحلول نهاية عام 2004، أنشأت الحكومات على مستوى المقاطعات وما فوقها في كل أنحاء الصين وحدات تعنى بشؤون المرأة، ويشكل ذلك إطارا تنظيميا لتنفيذ الاتفاقية، وتعزيز اللامساواة بين الجنسين مما يتطلب إشرافا من جانب الحكومة ومشاركة من جميع أصحاب الشأن.
    A Regulation setting out a regulatory framework for the justice system in Kosovo was promulgated on the same day. UN وصدرت، في نفس اليوم، لائحة تحدد إطارا تنظيميا لنظام القضاء في كوسوفو.
    The most comprehensive instrument in this area is the Tampere Convention, which provides a regulatory framework for cooperation with respect to the utilization of telecommunications and information technology in disasters. UN والصك الأشمل في هذا المجال هو اتفاقية تامبيري التي توفر إطارا تنظيميا للتعاون بشأن استخدام تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات في حالات الكوارث.
    In Denmark's view, the overall objective of the arms trade treaty is to create a comprehensive international binding instrument providing a regulatory framework with the highest common international standards for international transfer of conventional arms. UN ترى الدانمرك أن الهدف العام لمعاهدة تجارة الأسلحة هو وضع صك دولي شامل وملزم يوفر إطارا تنظيميا ينص على أعلى المعايير الدولية الموحدة فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    They provide a regulatory framework designed to ensure the comprehensive and harmonious management of water resources with a view to the conservation, management and utilization of transboundary aquifers. UN وهي توفر إطارا تنظيميا يتوخى كفالة الإدارة الشاملة والمنسقة للموارد المائية بهدف حفظ طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارتها والانتفاع بها.
    Governments also need to provide a regulatory framework that assures competition, free flow of investment and the protection of property rights, including intellectual property rights. UN ويلزم أيضا أن توفر الحكومات إطارا تنظيميا يكفل التنافس والتدفق الحر للاستثمارات وحماية حقوق الملكية، بما في ذلك حقوق الملكية الفكرية.
    It has adopted a regulatory framework for prospecting and exploring for polymetallic modules, and work on the elaboration of similar regimes to govern other resources in the seabed is under way. UN وقد اعتمدت السلطة إطارا تنظيميا للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستغلالها، ويجري العمل على وضع نظم مماثلة لإدارة الموارد الأخرى الموجودة في قاع البحار.
    In 1999, the Government established a regulatory framework for online content, which includes amendments to existing legislation made by the Broadcasting Services Amendment (Online Services) Act 1999. UN وفي عام 1999، أنشأت الحكومة إطارا تنظيميا للمحتوى الذي يتم بثه مباشرة، يشمل تعديلات على التشريع الحالي الذي يتضمنه قانون تعديل الخدمات الإذاعية لعام 1999.
    In all cases there is a need for government to provide a regulatory framework to address issues of national and international relevance such as safety and the environment and to act as coordinator for port development, including hinterland connections. UN وفي جميع الحالات، يجب على الحكومة أن توفﱢر إطارا تنظيميا لمعالجة المسائل ذات اﻷهمية الوطنية والدولية مثل السلامة والبيئة، والعمل كمنسﱢق لتطوير الموانئ، بما في ذلك المواصلات مع اﻷراضي الداخلية.
    95. The International Maritime Organization (IMO) informed that it had adopted, in May 2006, a regulatory framework on Long-Range Identification and Tracking of ships as a tool, inter alia, of enhancing the security of States. UN 95 - وأفادت المنظمة البحرية الدولية بأنها أقرّت، في أيار/مايو 2006، إطارا تنظيميا بشأن تحديد هوية السفن وتعقبها على المدى الطويل، كوسيلة، في جملة أمور، لتعزيز أمن الدول.
    111. The International Maritime Organization (IMO) had adopted, in May 2006, a regulatory framework on long-range identification and tracking of ships as a tool, inter alia, to enhance the security of States. UN 111 - واعتمدت المنظمة البحرية الدولية، في أيار/مايو 2006، إطارا تنظيميا للتعرف على هوية السفن وتتبعها من مسافات بعيدة، وذلك في جملة أمور لأغراض تعزيز أمن الدول.
    Adoption by the Government of the regulatory framework for a national electoral dispute resolution mechanism UN اعتماد الحكومة إطارا تنظيميا لآلية وطنية لحل المنازعات الانتخابية
    The two International Conferences that have been held — in the Philippines in 1989 and in Nicaragua in 1994 — demonstrated the indubitable usefulness of discussing the problems of new or restored democracies, and showed that the Conference, where States of all regional groups are represented, is gradually acquiring a clearer organizational framework. UN لقد أظهـــر المؤتمران الدوليان اللذان عقدا - في الفلبين فــــي عام ١٩٨٩ وفي نيكاراغوا في عام ١٩٩٤ - الفائدة الثابتة التي تتسم بها مناقشة مشاكل الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، كما أظهرا أن هذا المؤتمر، الذي تمثل فيه دول جميع المجموعات اﻹقليمية، أخذ تدريجيا يكتسي إطارا تنظيميا أوضح.
    It includes respect for human rights as a foreign policy principle, strengthens the powers of human rights protection entities in Mexico and creates a general normative framework for the country's human rights policy. UN ويشمل التعديل احترام حقوق الإنسان كمبدأ للسياسة الخارجية، ويعزز صلاحيات سلطات هيئات حماية حقوق الإنسان في المكسيك، وينشئ إطارا تنظيميا عاما للسياسة العامة للبلد المتبعة في هذا المجال.
    They constitute an organizing framework for a coordinated system-wide response in relation to the outcome document of the Conference of the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development. UN وهي تشكل إطارا تنظيميا للاستجابة المنسقة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    In this regard, the cluster arrangement provides a useful organizing framework for the work of each United Nations entity. UN وفي هذا الصدد، يوفر الترتيب في مجموعات إطارا تنظيميا مفيدا لعمل كل كيان من كيانات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد