its legal framework was dynamically structured in order to be responsive to the concerns of the international community. | UN | وتمت هيكلة إطارها القانوني على نحو دينامي بغية الاستجابة لشواغل المجتمع الدولي. |
The State party should ensure the incorporation of the Convention into its legal framework. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدماج الاتفاقية في إطارها القانوني. |
The State party should ensure the incorporation of the Convention into its legal framework. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدماج الاتفاقية في إطارها القانوني. |
To assist in the development of institutions of civil society and to strength their legal framework. | UN | المساعدة في إنشاء مؤسسات المجتمع المدني وتعزيز إطارها القانوني. |
In this connection, Italy provided detailed information on its legal framework regulating deportation. | UN | وفي هذا الصدد، قدّمت إيطاليا معلومات مفصلة عن إطارها القانوني الذي ينظم الإبعاد. |
Australia is pursuing a range of amendments to its legal framework to improve the effectiveness of Government agencies while concurrently implementing increased oversight mechanisms for the operation of Australia's counter-terrorism laws. | UN | وأستراليا بصدد إدخال مجموعة من التعديلات على إطارها القانوني لتحسين فعالية الوكالات الحكومية، وهي تنفِّذ في الوقت ذاته آليات للرقابة المعززة بهدف زيادة فعالية قوانين مكافحة الإرهاب في هذا البلد. |
In this connection, Italy provided detailed information on its legal framework regulating deportation. | UN | وفي هذا الصدد، قدّمت إيطاليا معلومات مفصلة عن إطارها القانوني الذي ينظم الإبعاد. |
In 2002, it had acceded to the Kyoto Protocol and it was intending to continue strengthening its legal framework in the area of the environment. | UN | وفي عام 2002، انضمت سري لانكا إلى بروتوكول كيوتو، وهي تعتزم مواصلة تعزيز إطارها القانوني في مجال البيئة. |
Today its legal framework has been strengthened, and it has promoted dynamism in the law of the sea. | UN | واليوم زادت قوة إطارها القانوني وساهمت في تعزيز حيوية قانون البحار. |
His country had strengthened its legal framework for the protection of children and the cooperation between its national mechanisms for children and international organizations. | UN | وأن بلده قد عززت إطارها القانوني لحماية الأطفال والتعاون بين أجهزتها الوطنية المعنية بالأطفال وبين المنظمات الدولية. |
It had enhanced security along its borders and further strengthened its legal framework. | UN | وقد عززت الأمن على امتداد حدودها، كما عززت إطارها القانوني. |
STP has started to carry out a review of its legal framework. | UN | وقد بدأت سان تومي وبرينسيبي في مراجعة إطارها القانوني. |
Kenya is currently reviewing national legislation with a view to strengthening its legal framework in line with the Convention; | UN | وتستعرض كينيا حاليا تشريعاتها الوطنية بهدف تعزيز إطارها القانوني لمواءمته مع أحكام الاتفاقية؛ |
Dominica has reformed its legal framework to strengthen its regime against corruption. | UN | وأصلحت دومينيكا إطارها القانوني من أجل تعزيز نظامها لمكافحة الفساد. |
Uruguay considered that the ratification of human rights instruments by Haiti would strengthen its legal framework to promote and protect human rights. | UN | وتعتبر أوروغواي أن تصديق هايتي على صكوك حقوق الإنسان سوف يعزز إطارها القانوني للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
As such, the Solomon Islands was already strengthening its legal framework to promote and protect the rights of women and to advance gender equality. | UN | وبذلك تكون جزر سليمان بالفعل في طور تقوية إطارها القانوني لتعزيز وحماية حقوق المرأة وللنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
It is helping to increase the role of lawyers in the protection of human rights and freedoms and to develop institutions of civil society and strengthen their legal framework; | UN | إنها تساعد في تعزيز دور المحامين في حماية حقوق الإنسان وحرياته وفي تطوير مؤسسات المجتمع المدني وتقوية إطارها القانوني. |
Most States reported having strengthened their legal framework in order to facilitate international judicial cooperation. | UN | وأفادت معظم الدول بأنها عزّزت إطارها القانوني بغية تسهيل التعاون القضائي الدولي. |
Most States continued enhancing their legal framework in order to facilitate international judicial cooperation. | UN | وواصلت معظم الدول تعزيز إطارها القانوني بغية تسهيل التعاون القضائي الدولي. |
Reaffirming the sovereign right of each State to formulate and apply its own legal framework and policies for migration and that these policies must be consistent with applicable human rights instruments, norms and standards, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحق السيادي لكل دولة في وضع وتطبيق إطارها القانوني وسياساتها للهجرة، ووجوب أن تكون هذه السياسات متفقة وصكوك وقواعد ومعايير حقوق الإنسان التي تنطبق عليها، |
They are also a part of a series of strategic documents, in the legal framework of which there are the education institutions. | UN | كما أنهما جزء من سلسلة الوثائق الاستراتيجية التي تعمل المؤسسات التعليمية في إطارها القانوني. |