ويكيبيديا

    "إطار أمني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security framework
        
    • under security
        
    Harmonized security framework for the mineral products of the Southern African Development Community (SADC) region UN وضع إطار أمني متوائم للمنتجات المعدنية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    The United States and the Russian Federation need to work out a new security framework. UN إن على الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يعملا على وضع إطار أمني جديد.
    A security framework has been provided for several humanitarian convoys. UN تم توفير إطار أمني لعدة قوافل مساعدات إنسانية.
    The effort to establish a security framework in Africa that is both comprehensive and coherent is recent. UN 18 - لم تبدأ سوى حديثا الجهود الرامية لوضع إطار أمني شامل ومنسق في أفريقيا.
    In the Sudan, innovative peacekeeping missions are creating a security framework which will become the foundation upon which a durable peace can be built. UN وفي السودان، تعمل البعثات المبتكرة لحفظ السلام على إيجاد إطار أمني سيصبح الأساس الذي يمكن أن يبنى عليه سلام دائم.
    Still, the future of the Middle East as a whole requires that the goal of a regional security framework be supported and nurtured constantly. UN إلا أن مستقبل الشرق اﻷوسط ككل يتطلب العمل باستمرار على تأييد ورعاية هدف إنشاء إطار أمني إقليمي.
    Their work needs the active support of ministers within an overall security framework, if they are to be effective. UN ويحتاج عمل هذه اللجان إلى دعم نشط من الوزارات ضمن إطار أمني شامل، لكي تكون فعالة.
    We hope that the day will come when a regional security framework encompassing all countries of the region will provide a cooperative multilateral response to all the security problems of the region. UN ونأمل بأن يأتي اليوم الذي يوضع فيه إطار أمني إقليمي يشمل جميع بلدان المنطقة ويوفر استجابة تعاونية متعددة الأطراف في جميع المشاكل الأمنية في المنطقة.
    Cuba believes that, until there is a clearly defined security framework and more concrete agreements in that regard have been initiated, the use of nuclear energy sources in outer space should be restricted as much as possible. UN وتؤمن كوبا بأنه إلى أن يتسنى وضع إطار أمني محدد بوضوح ويتم التوصل إلى اتفاقات عملية أكثر في ذلك المضمار، ينبغي تقييد استخدام مصادر الطاقة النووية إلى أقصى حد ممكن.
    :: Technical advice to the Ministry of Home Affairs, the Inspectors-General of the Nepal Police and the Armed Police Forces on the development of a security framework UN :: إسداء المشورة التقنية لوزارة الشؤون الداخلية، وللمفتش العام للشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة بشأن استحداث إطار أمني
    As a growing number of States found themselves internally beset by unrest and violent conflict, the world searched for a new global security framework. UN وﻷن عددا متزايدا من الدول وجد نفسه مكتنفا بالاضطراب العنيف والنزاع على الصعيد الداخلي، بحث العالم عن إطار أمني عالمي جديد.
    In this regard, it is clear that given the growing unpredictability as regards the proliferation of weapons of mass destruction, the responsible and institutional response should be the creation and consolidation of a solid multilateral security framework founded on international law and regulated by effective compliance and verification mechanisms. UN وفي هذا الصدد، ونظراً إلى تزايد عدم القدرة على التكهن بما يحدث في مجال انتشار أسلحة الدمار الشامل، يتضح أن الاستجابة المسؤولة والمؤسسية ينبغي أن تتمثل في إيجاد وتعزيز إطار أمني متعدد الأطراف يتسم بالصلابة ويقوم على أساس القانون الدولي وتنظمه آليات فعالة للامتثال والتحقق.
    ISAF is working with coalition forces and Afghan authorities to complete an election security plan and to coordinate the implementation of a security framework. UN وتعمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية مع قوات التحالف والسلطات الأفغانية لإكمال خطة لأمن الانتخابات ولتنسيق تنفيذ إطار أمني.
    Failure to meet commitments made would not contribute to political stability in the Middle East or provide a sound basis for a security framework for the countries of the region. UN وذكر أن عدم الوفاء بالالتزامات المقطوعة لن يسهم في الاستقرار السياسي في الشرق الأوسط، كما لن يساعد على إيجاد إطار أمني لبلدان المنطقة.
    What has been in place in Albania for the last four and a half months was not in fact a traditional peacekeeping or a peacemaking operation but rather one of complex nature, involving assistance from the international community within a multinational security framework provided by the multinational protection force and specifically geared to protect such assistance. UN وما حدث في ألبانيا في اﻷشهر اﻷربعة والنصف اﻷخيرة لم يكن، في واقع اﻷمر، عملية حفظ سلام أو صنع سلام بالمفهوم التقليدي، وإنما كان عملية ذات طبيعة معقدة، شملت تقديم المساعدة من المجتمع الدولي في إطار أمني متعدد الجنسيات وفرته قوة الحماية المتعددة الجنسيات بغية حماية هذه المساعدة تحديدا.
    We commend the Director General and the IAEA secretariat for responding quickly to this challenge, first of all by reinforcing and reorienting some ongoing activities and, shortly thereafter, by presenting plans for activities aimed at helping Member States to secure a stringent nuclear security framework for nuclear installations and materials. UN ونشيد بالمدير العام وأمانة الوكالة على التصدي بسرعة لهذا التحدي، أولا عن طريق تعزيز وإعادة توجيه بعض الأنشطة الجارية، وبعد ذلك بقليل عن طريق عرض خطط للأنشطة الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء على ضمان إطار أمني نووي صارم للمنشآت والمواد النووية.
    We commend the IAEA Director General and the Agency's secretariat for quickly responding to this challenge by reinforcing and re-orienting some of its ongoing activities and then by presenting plans for activities aimed at helping member States secure a nuclear security framework for nuclear installations. UN ونشيد بالمدير العام للوكالة وبأمانتها العامة على الاستجابة السريعة لهذا التحدي عن طريق توطيد بعض الأنشطة الجارية للوكالة وإعادة توجيهها وبعد ذلك عن طريق عرض خطط للأنشطة الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء على تأمين إطار أمني للمنشآت النووية.
    Concomitant with maintaining adequate military preparedness to contain radical regimes in the region and to prevent military adventurism, Israel aspires to achieve a regional security framework, encompassing all countries of the Middle East, to provide a cooperative multilateral response to all the security problems of the region. UN وتسعى اسرائيل، جنبا إلى جنب مع احتفاظها باستعداد عسكري كاف لاحتواء اﻷنظمة المتطرفة في المنطقة ولمنع المغامرات العسكرية، إلى تحقيق إطار أمني إقليمي يضم جميع بلدان الشرق اﻷوسط لتوفير استجابة تعاونية متعددة اﻷطراف لجميع المشاكل اﻷمنية في المنطقة.
    Finally, true to its long-standing commitment to multilateralism, Canada wished to strengthen the United Nations and international norms and principles in order to build a comprehensive and universal security framework for the twenty-first century. UN وأخيرا، تأمل كندا، وهي مخلصة للالتزام الذي قطعته على نفسها منذ زمن طويل فيما يتعلق بتعددية اﻷطراف، أن تدعم اﻷمم المتحدة والقواعد والمبادئ الدولية من أجل بناء إطار أمني كامل وعالمي للقرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد