In addition, it would attempt to accelerate and strengthen the operation of the mechanism established within the framework of the reform of development assistance terms. | UN | وستحاول بالإضافة إلى ذلك تسريع وتعزيز عمل الآلية التي أنشئت في إطار إصلاح شروط المساعدة الإنمائية. |
Synergism with other international organizations should be promoted within the framework of the reform of the United Nations system. | UN | كما ينبغي تعزيز التآزر مع منظمات دولية أخرى في إطار إصلاح منظومة الأمم المتحدة. |
* Research into the country's mental health situation as part of the reform of mental health services and research into the situation of mental health services nationwide; | UN | :: وضع دراسة عن حالة الصحة العقلية في البلد، في إطار إصلاح مرافق الصحة العقلية، وكذلك وضع دراسة عن حالة مرافق الصحة العقلية على صعيد البلد. |
Initiatives taken in the context of the reform of the international financial architecture since the outbreak of the East Asian financial crisis have not been very effective in preventing a new round of financial crises in emerging markets. | UN | :: إن المبادرات التي اتُخذت في إطار إصلاح البنية المالية الدولية منذ نشوب الأزمة المالية في شرق آسيا لم تكن ناجعة بما فيه الكفاية في منع حدوث جولة جديدة من الأزمات في الأسواق الناشئة. |
Queensland's Education and Training reform framework and Bound for Success - education strategies for Cape York and the Torres Strait | UN | :: إطار إصلاح التعليم والتدريب في كوينزلاند واستراتيجيات التعليم من أجل النجاح في كاب يورك ومضيق توريس |
However, as it would be very difficult to amend the relevant provision of the Constitution, the government planned instead to revisit the issue in the context of reform of the Code of Criminal Procedure. | UN | ومع ذلك، فبالنظر إلى صعوبة تعديل الحكم الدستوري ذي الصلة، فإن السلطات تعتزم بدلاً من ذلك تناول المسألة مجدداً في إطار إصلاح قانون الإجراءات الجنائية. |
The same applied to the question of arbitration and settlement of disputes in the framework of the reform of the internal justice system. | UN | وكذلك الحال بالنسبة للتحكيم وتسوية المنازعات في إطار إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل. |
In that regard, it could be argued that it would be better to consider the question within the framework of the reform of the internal system of justice currently being considered in the Fifth Committee. | UN | وفي هذا الصدد، رب قائل يقول إن اﻷفضل النظر في المسألة في إطار إصلاح نظام العدل الداخلي الذي تنظر فيه اللجنة الخامسة حاليا. |
The programme for reform also indicates that, in the framework of the reform of the human rights programme, the highest priority will be given to strengthening and coordinating substantive and technical support to legislative bodies, monitoring committees and special procedures. | UN | ويوضح برنامج الاصلاح أيضا أنه سيجري إيلاء أعلى أولوية، في إطار إصلاح برنامج حقوق اﻹنسان، إلى عملية تعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والفني المقدم إلى الهيئات التشريعية ولجان الرصد والاجراءات الخاصة. |
At present, there are still differences among Member States on quite a few issues involved in the reform of the Security Council. | UN | وفي الوقت الحاضر لا تزال توجد اختلافات بين الدول اﻷعضاء حول عــدد لا بأس به من المسائل في إطار إصلاح مجلس اﻷمــن. |
As part of the reform of the United Nations, UNDP has introduced country directors to enhance the effectiveness of the resident coordinator system. | UN | وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، استحدث البرنامج الإنمائي منصب مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين. |
He indicates that a new policy on performance management has been introduced as part of the reform of the performance appraisal system. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن سياسة جديدة استُحدثت في إطار إصلاح نظام تقييم الأداء. |
Moreover, some of the administrative changes envisaged as part of the reform of the United Nations threatened its decolonization work. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض التغييرات اﻹدارية المتوخاة في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة تعرض للخطر عملها في مجال إنهاء الاستعمار. |
It was also said that the consolidation of reports, as called for in the context of the reform of the Department, should make simultaneous availability more timely. | UN | وأشير أيضا إلى أن توحيد التقارير على النحو المطلوب في إطار إصلاح الإدارة سيزيد من دقة إتاحتها في وقت واحد. |
Seventeen prison directors have been redeployed in the context of the reform and restructuring of the Prison Administration. | UN | وفي إطار إصلاح إدارة السجون وإعادة هيكلتها، نقلت الحكومة 17 مدير سجن. |
Disarmament, demobilization and reintegration was indeed an overriding priority in the security sector reform framework, and was a crucial element in restoring stability. | UN | فنزع السلاح هو في الحقيقة أولوية عليا في إطار إصلاح القطاع الأمني، وعنصر حاسم في استعادة الاستقرار. |
There was a need for reform of the Field Service category: the ICSC recommendations had merit, and the issue should be addressed in the context of reform of the human resources management system. | UN | وأكد الحاجة إلى إصلاح فئة الخدمة الميدانية، موضحا أن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية مفيدة وأنه يجب معالجة هذه المسألة ضمن إطار إصلاح نظام إدارة الموارد البشرية. |
Annex IV Panel discussion: financing affordable housing and infrastructure in a reformed United Nations | UN | مناقشات لجنة الحوار: تمويل الإسكان الميسور والبنية التحتية في إطار إصلاح الأمم المتحدة |
EEC: Appui a la mise en place des centres de brassage dans le cadre de la reforme du secteur sécuritaire en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم إقامة المراكز المختلطة في إطار إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Human rights within the reform of the United Nations | UN | ثانيا - حقوق الإنسان في إطار إصلاح الأمم المتحدة |
Within the framework of reform of the law-enforcement system, 16 laws were adopted. | UN | وفي إطار إصلاح نظام إنفاذ القانون، تم سن 16 قانونا. |