ويكيبيديا

    "إطار الجهود الرامية إلى تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to promote
        
    • the efforts to enhance
        
    • part of efforts to strengthen
        
    • an effort to promote
        
    • part of efforts to enhance
        
    • efforts to strengthen the
        
    • part of the efforts to strengthen
        
    • part of the effort to promote
        
    In the area of reproductive health, the national reproductive health programme, which forms part of efforts to promote universal risk-free motherhood, offers a range of services to help reduce and prevent complications of pregnancy and childbirth. UN وفي مجال الصحة الإنجابية، يقدم البرنامج الوطني للصحة الإنجابية، الذي يندرج في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز الأمومة المأمونة، مجموعة من الخدمات اللازمة للمساعدة في الحد من المضاعفات المرتبطة بالحمل والولادة ومنع حدوثها.
    From this point of view, we have full confidence that the Court's role will continue to increase in importance in the efforts to promote peace and security and establish the rule of law in the international community. UN ومن هذا المنطلق، نحن على ثقة تامة بأن دور المحكمة سيزداد أهمية في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز السلم والأمن وإرساء سيادة القانون في المجتمع الدولي.
    " 10. Acknowledges and encourages the initiatives and arrangements, including public-private mechanisms, undertaken in the efforts to enhance cooperation between developing countries, including, inter alia, in the areas of the fight against poverty and hunger, gender equality, empowerment of women, access to information and communications technologies, science and technology, environment, culture, health, education and human development; UN تنوه بالمبادرات والترتيبات، بما في ذلك الآليات المشتركة بين القطاعين العام والخاص، المضطلع بها في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين البلدان النامية في عدد من المجالات منها مكافحة الفقر والجوع، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وفرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعلوم والتكنولوجيا، والبيئة، والثقافة، والصحة، والتعليم، والتنمية البشرية، وتشجع تلك المبادرات والترتيبات؛
    14. Acknowledges and encourages the initiatives and arrangements undertaken in the efforts to enhance cooperation among developing countries, including in the areas of eradication of poverty and hunger, gender equality, the empowerment of women, access to information and communications technologies, science and technology, environment, culture, health, education and human development; UN 14 - تنوه بالمبادرات والترتيبات المضطلع بها في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين البلدان النامية في عدد من المجالات منها القضاء على الفقر والجوع، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وفرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعلوم والتكنولوجيا، والبيئة، والثقافة، والصحة، والتعليم، والتنمية البشرية، وتشجع تلك المبادرات والترتيبات؛
    As part of efforts to strengthen the capacity of the Transitional Federal Institutions and at their request, the Political Affairs Unit of UNPOS assisted the Transitional Federal Government with the development of policies to strengthen the functioning of its various institutions. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية وبناء على طلبها، ساعدت وحدة الشؤون السياسية التابعة للمكتب الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع سياسات لتعزيز عمل مختلف مؤسساتها.
    The report states that in an effort to promote procurement opportunities for vendors in developing countries and countries with economies in transition, the Procurement Division has increased the number of business seminars in those countries. UN ويذكر التقرير أنه في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز الفرص المتاحة في مجال المشتريات للبائعين المنتمين إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، زادت شعبة المشتريات عدد الحلقات الدراسية للأعمال التجارية المعقودة في تلك البلدان.
    As part of efforts to enhance political dialogue, the organizing committee met with national stakeholders, including parliamentarians, civil society organizations and military and security leaders, to explain the aims of the national conference process and methodology and to lobby for their support. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار السياسي، اجتمعت اللجنة التنظيمية مع الأطراف المعنية على الصعيد الوطني، بما في ذلك البرلمانيون، وممثلو منظمات المجتمع المدني والقادة العسكريون والأمنيون، لشرح أهداف عملية المؤتمر الوطني والمنهجية المتبعة، وللسعي إلى الحصول على دعمهم.
    " 20. Notes the Istanbul Statement on the Use and Effects of Solitary Confinement, and encourages States to reflect upon this statement as a useful tool in efforts to promote and respect the rights of detainees; UN " 20 - تلاحظ بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره وتشجع الدول على التفكير ملياً في هذا الصك بوصفه أداة مفيدة في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز واحترام حقوق المحتجزين؛
    21. Notes the concerns expressed in the interim report of the Special Rapporteur on solitary confinement, and highlights the importance of reflecting on this in efforts to promote respect for and protection of the rights of detainees; UN 21 - تلاحظ الشواغل المعرب عنها في التقرير المؤقت المقدم من المقرر الخاص بشأن الحبس الانفرادي()، وتبرز أهمية التفكير ملياً في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين؛
    As part of the efforts to promote private sector involvement in the rural energy market, entrepreneurs are trained to engage in the manufacturing, supply and service activities pertaining to renewable energy systems and many countries benefiting from this project. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة القطاع الخاص في سوق الطاقة الريفية، يدرب منظمو المشاريع على الاضطلاع بأنشطة التصنيع واﻹمدادات والخدمات ذات الصلة بأنظمة الطاقة المتجددة، ويستفيد كثير من البلدان من هذا المشروع.
    21. Emphasizes that conditions of detention must respect the dignity and human rights of detainees, highlights the importance of reflecting on this in efforts to promote respect for and protection of the rights of detainees, and notes in this regard concerns about solitary confinement; UN 21 - تشدد على وجوب مراعاة ظروف الاحتجاز لكرامة المحتجزين وحقوق الإنسان التي لهم، وتبرز أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين، وتلاحظ في هذا الصدد الشواغل بشأن الحبس الانفرادي؛
    " 22. Emphasizes that conditions of detention must respect the dignity and human rights of detainees, highlights the importance of reflecting on this in efforts to promote respect for and protection of the rights of detainees, and notes in this regard concerns about solitary confinement; UN " 22 - تشدد على وجوب مراعاة ظروف الاحتجاز لكرامة المحتجزين وحقوق الإنسان التي لهم، وتبرز أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين، وتلاحظ في هذا الصدد الشواغل بشأن الحبس الانفرادي؛
    22. Emphasizes that conditions of detention must respect the dignity and human rights of detainees, highlights the importance of reflecting on this in efforts to promote respect for and protection of the rights of detainees, and notes in this regard concerns about solitary confinement; UN 22 - تشدد على وجوب مراعاة ظروف الاحتجاز لكرامة المحتجزين وحقوق الإنسان التي لهم، وتبرز أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين، وتلاحظ في هذا الصدد الشواغل بشأن الحبس الانفرادي؛
    " 6. Encourages the initiatives and arrangements, including public-private mechanisms, undertaken in the efforts to enhance cooperation between developing countries, including, inter alia, in the areas of the fight against poverty and hunger, access to information and communications technology, science and technology, culture, health, education and human development; UN " 6 - تشجع المبادرات والترتيبات، بما في ذلك آليات التعاون بين القطاعين العام والخاص، المتخذة في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين البلدان النامية بوسائل، من بينها، التعاون في مجالات مكافحة الفقر والجوع، وإتاحة الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والعلوم والتكنولوجيا، والثقافة، والخدمات الصحية، والتعليم، والتنمية البشرية؛
    7. Encourages the initiatives and arrangements, including public-private mechanisms, undertaken in the efforts to enhance cooperation between developing countries, including, inter alia, in the areas of the fight against poverty and hunger, access to information and communications technology, science and technology, environment, culture, health, education and human development; UN 7 - تشجع المبادرات والترتيبات، بما في ذلك آليات التعاون بين القطاعين العام والخاص، المتخذة في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين البلدان النامية، في مجالات شتى منها مكافحة الفقر والجوع، وإتاحة الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والعلوم والتكنولوجيا، والبيئة، والثقافة، والخدمات الصحية، والتعليم، والتنمية البشرية؛
    7. Encourages the initiatives and arrangements, including public-private mechanisms, undertaken in the efforts to enhance cooperation between developing countries, including, inter alia, in the areas of the fight against poverty and hunger, access to information and communications technologies, science and technology, environment, culture, health, education and human development; UN 7 - تشجع المبادرات والترتيبات، بما في ذلك الآليات المشتركة بين القطاعين العام والخاص، المضطلع بها في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين البلدان النامية في مجالات شتى، منها مكافحة الفقر والجوع والحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والعلوم والتكنولوجيا والبيئة والثقافة والصحة والتعليم والتنمية البشرية؛
    As part of efforts to strengthen coordination among United Nations agencies working in the subregion, the Subregional Office is currently leading discussions towards the establishment and operationalization of a subregional coordination mechanism in support of the implementation of NEPAD in the East and Southern Africa subregions. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة دون الإقليمية، يدير المكتب حاليا مناقشات حول إنشاء وتفعيل آلية تنسيق دون إقليمية دعماً لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في منطقتي شرق أفريقيا وجنوبها دون الإقليميتين.
    It includes a cross-cutting anti-corruption programme; the provision of support to develop a legal framework and institutions for the domestication of the Rome Statute of the International Criminal Court; and harmonization of a judicial data collection and management system as part of efforts to strengthen the functioning of the criminal justice system. UN ويتضمن ذلك برنامجاً لمكافحة الفساد يشمل قطاعات متعددة؛ وتقديم الدعم لوضع الإطار القانوني والمؤسسات القانونية ذات الصلة لإدماج نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القوانين المحلية؛ ومواءمة نظام جمع البيانات القضائية وإدارتها في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز أداء نظام العدالة الجنائية.
    Incentives for the use of contraception, as well as penalties for family planning violations, were introduced in an effort to promote implementation of the population policy (United Nations, 2002). UN وبدأ العمل بحوافز من أجل استخدام وسائل منع الحمل، وكذلك توقيع عقوبات على انتهاك أحكام تنظيم الأسرة، في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ السياسة السكانية (الأمم المتحدة، 2002).
    UNICEF will ensure that general civilian protection actors are invited to participate in the annual meetings of child protection focal points as part of efforts to enhance sharing of information among protection actors. UN ستكفل منظمة اليونيسيف دعوة الأطراف الفاعلة العامة في مجال حماية المدنيين إلى المشاركة في الاجتماعات السنوية لجهات التنسيق المعنية بحماية الطفل في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة في مجال الحماية.
    A number of laws have been drafted in efforts to strengthen the fight against corruption, including the Law on Declaration and Origin of Wealth of Senior Public Officials and the Law on Confiscation of Property Acquired by Criminal Offense. UN وقد جرت صياغة عدد من القوانين في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز مكافحة الفساد، بما في ذلك قانون الإعلان عن ثروة كبار الموظفين العموميين ومصدرها، وقانون مصادرة الممتلكات المكتسبة عن طريق جريمة جنائية.
    42. As part of the efforts to strengthen the capacity of the disarmament, demobilization and reintegration Commission in Juba, UNMIS constructed and handed over 6 of the 10 planned State offices to the Southern Sudan disarmament, demobilization and reintegration Commission. UN 42 - وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة لجنة نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جوبا، قامت البعثة بتشييد 6 من مكاتب الولايات العشرة المخطّط لإنشائها وسلّمتها إلى لجنة جنوب السودان لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    As an integral part of the effort to promote investment, Liberia is taking steps to incorporate the concept of business and human rights into the country's investment policies. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز الاستثمار، تتخذ ليبيريا حالياً خطوات لإدماج مفهوم الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في سياسات الاستثمار في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد