But, save for some piecemeal undertakings, the lack of effective and systematic progress towards implementing nuclear disarmament obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is disturbing. | UN | ولكن ما يبعث على القلق، فيما عدا بعض المساعي الجزئية، هو قلة التقدم المنتظم والفعال في تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Reiterating the need for balanced and non-selective implementation of the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, taking into account the commitments entered into under article VI of the Treaty, | UN | وتأكيداً من جديد على ضرورة التنفيذ المتوازن وغير الانتقائي لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع مراعاة الالتزامات المتخذة في إطار المادة السادسة من المعاهدة؛ |
The process under article VI of GATS would be of considerable importance to ensure that the benefits of liberalization commitments on the national economy were maximized. | UN | والعملية الواردة في إطار المادة السادسة من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ستكون ذات أهمية كبيرة لضمان أن تبلغ المزايا المترتبة على التزامات التحرير في الاقتصاد القومي أقصى حد. |
It will also constitute a significant contribution by Russia and the United States to the strengthening of the non-proliferation regime, through the implementation of obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وستشكل أيضا إسهاما هاما من روسيا والولايات المتحدة في تعزيز نظام عدم الانتشار، من خلال تنفيذ الالتزامات في إطار المادة السادسة من معاهدة عــدم انتشار الأسلحة النووية. |
10. Nuclear disarmament verification has also been the subject of a number of initiatives that can be drawn upon and provide valuable insight into a future multilateral verification system in the context of article VI of the Treaty. | UN | 10 - وقد كان التحقّق من نـزع السلاح النووي موضوع عدد من المبادرات() التي يمكن الاقتباس منها وتكوين تصوّر قيّم لنظام تحقّق متعدّد الأطراف يُنشأ مستقبلا في إطار المادة السادسة من المعاهدة. |
Russia strictly and consistently implements its obligations and initiatives in the sphere of nuclear disarmament, particularly within the framework of article VI of the Treaty. | UN | وتفي روسيا على نحو دقيق وثابت بالتزاماتها وبمبادراتها في مجال نزع السلاح النووي، وخصوصا ضمن إطار المادة السادسة من المعاهدة. |
The United Kingdom is wholly committed to nuclear disarmament and to its obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | إن المملكة المتحدة ملتزمة كلية بنزع السلاح النووي وبواجباتها في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
By signing the Treaty, Russia and the United States have once again demonstrated their unwavering commitment to fulfilling their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ومرة أخرى، برهنت روسيا والولايات المتحدة، بتوقيعهما للمعاهدة، على التزامهما الراسخ بالوفاء بواجباتهما في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
By signing the Treaty, Russia and the United States have once again demonstrated their unwavering commitment to fulfilling their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ومرة أخرى، برهنت روسيا والولايات المتحدة، بتوقيعهما للمعاهدة، على التزامهما الراسخ بالوفاء بواجباتهما في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
There is a pressing need to see prompt action by nuclear-weapon States to implement their nuclear disarmament commitments, made under article VI of the Treaty, including the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى أن نشهد اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراء عاجلا لتنفيذ التزاماتها بنـزع السلاح النووي، التي قطعت في إطار المادة السادسة من المعاهدة، بما في ذلك التصفية التامة لترساناتها النووية. |
Affirming the need to continue to move with determination towards the full realization and effective implementation of all the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and welcoming the determination of the five nuclear-weapon States to fulfil their commitments relating to nuclear disarmament under article VI of that Treaty, | UN | وإذ يؤكد ضرورة التقدم بعزم نحو اﻹعمال الكامل ﻷحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتنفيذ جميع أحكامها بفعالية، وإذ يرحب اعتزام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار المادة السادسة من الاتفاقية، |
We all, nuclear weapon States and non-nuclear weapon States alike, reiterate our determination to fulfil the commitments relating to nuclear disarmament under article VI of the Treaty. | UN | ونحن جميعا، الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء، نعيد تأكيد تصميمنا على الوفاء بالالتزامات المتصلة بنزع السلاح النووي في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Affirming the need to continue to move with determination towards the full realization and effective implementation of all the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and welcoming the determination of the five nuclear-weapon States to fulfil their commitments relating to nuclear disarmament under article VI of that Treaty, | UN | وإذ يؤكد ضرورة التقدم بعزم نحو اﻹعمال الكامل ﻷحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتنفيذ جميع أحكامها بفعالية، وإذ يرحب اعتزام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار المادة السادسة من الاتفاقية، |
Having taken a legal obligation to reduce strategic offensive potentials by two thirds, the two countries have reaffirmed the continuity of the process of nuclear disarmament and have made a real contribution to the fulfilment of their commitments under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وبعد أن تطلّب الأمر التزاما قانونيا بخفض القدرات الهجومية الاستراتيجية بمقدار الثلثين، أعاد البلدَان التأكيد على استمرارية عملية نزع السلاح النووي وقدّما إسهاما حقيقيا في الوفاء بالتزاماتهما في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
2. The Islamic Republic of Iran believes that reporting, as envisaged in step 12 of the agreed practical steps, provides an essential element to ascertain the implementation of obligations assumed under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | 2 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن التبليغ، كما هو متوخى في الخطوة 12 من الخطوات العملية المتفق عليها، يوفر عنصراً أساسياً للتحقق من تنفيذ الالتزامات المضطلع بها في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The seventh conference, to review this treaty, scheduled for next year, should be an opportunity for all of us to elaborate on the 13 practical steps under article VI of the NPT and ensure that they begin to be applied. | UN | وينبغي للمؤتمر السابع المخطط عقده العام القادم لاستعرض هذه المعاهدة، أن يكون بمثابة فرصة لنا جميعا للتوسع في الخطوات الفعلية الثلاث عشرة الواردة في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وضمان البدء في إنفاذها. |
389. Implementation and compliance with the London Convention. Concern has been expressed that during recent years the number of Contracting Parties fulfilling their reporting obligations under article VI of the London Convention has dropped to below 50 per cent (article 9 of the 1996 Protocol also contains a reporting obligation). | UN | ٣٨٩ - تنفيذ اتفاقية لندن والامتثال لها - أعرب عن القلق إزاء الانخفاض الحاصل في السنوات اﻷخيرة في عدد اﻷطراف المتعاقدة التي تفي بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير في إطار المادة السادسة من اتفاقية لندن الى أقل من ٥٠ في المائة تتضمن أيضا المادة ٩ من بروتوكول عام ١٩٩٦ التزاما مماثلا بتقديم التقارير. |
While we note the progress made in nuclear disarmament and, accordingly, in the fulfilment of the obligations under article VI of the NPT, the Russian side believes that the complete elimination of nuclear weapons can be achieved only through a gradual, phased movement towards the ultimate goal on the basis of a comprehensive approach and with the participation of all nuclear Powers and, certainly, in conditions of sustained strategic stability. | UN | ومع أننا ننوه بالتقدم المحرز في نزع السلاح النووي، وبناء على ذلك، في الوفاء بالالتزامات في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن الجانب الروسي يؤمن بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية لا يمكن تحقيقها إلاّ من خلال انتقال تدريجي ذي مراحل نحو الهدف النهائي على أساس نهج شامل وبمشاركة جميع الدول النووية، وبالتأكيد، في ظروف من استمرار الاستقرار الاستراتيجي. |
Furthermore, the meeting of the five permanent members of the Security Council to be held next year in Paris in follow-up to the meeting in London in 2009, will be key for the States of that group to reach meaningful agreements leading to full compliance with their obligations under article VI of the NPT through transparent, verifiable and irreversible measures. | UN | وعلاوة على ذلك فإن اجتماع الأعضاء الدائمين الخمسة بمجلس الأمن، المقرر عقده في باريس في العام المقبل من باب متابعة اجتماع لندن في عام 2009، سيكون حاسما لدول تلك المجموعة حتى تتوصل إلى اتفاقات مجدية تفضي إلى الوفاء التام بواجباتها في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار عن طريق تدابير تتسم بالشفافية ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
10. Nuclear disarmament verification has also been the subject of a number of initiatives that can be drawn upon and provide valuable insight into a future multilateral verification system in the context of article VI of the Treaty. | UN | 10- وقد كان التحقّق من نزع السلاح النووي موضوع عدد من المبادرات() التي يمكن الاقتباس منها وتكوين تصوّر قيّم لنظام تحقّق متعدّد الأطراف يُنشأ مستقبلاً في إطار المادة السادسة من المعاهدة. |
36. The Russian delegation remained committed to nuclear disarmament, particularly in the framework of article VI of the Treaty. | UN | 36 - وقال إن الاتحاد الروسي ما زال ملتزما بنزع السلاح النووي، وخاصة في إطار المادة السادسة من المعاهدة. |