ويكيبيديا

    "إطار تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the framework of strengthening
        
    • the context of promoting
        
    • the context of strengthening
        
    • strengthening the
        
    • part of strengthening
        
    • part of the strengthening
        
    • the framework of the enhanced
        
    • promoting the
        
    • Framework for the promotion
        
    • part of the promotion
        
    • the framework of enhanced
        
    • the framework of enhancing
        
    • the framework of the strengthening
        
    Within the framework of strengthening regional cooperation, Indonesia was pleased to host the eleventh workshop on managing potential conflict in the South China Sea. UN وقد كانت إندونيسيا، في إطار تعزيز التعاون الإقليمي، سعيدة باستضافة حلقة العمل الحادية عشرة المعنية بإدارة المنازعات المحتملة في جنوبي بحر الصين.
    128. Two initiatives have been adopted in the context of promoting adolescent health. UN 128- اتُّخذت مبادرتان في إطار تعزيز صحة المراهقين.
    Disarmament should be pursued in the context of strengthening international peace and security, in compliance with the Charter of the United Nations. UN كما ينبغي متابعة نزع السلاح في إطار تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    In strengthening the security of its international borders, Indonesia is engaged in cooperation with other states through a number of bilateral and regional cooperation frameworks. UN تتعاون إندونيسيا في إطار تعزيز أمن حدودها الدولية مع دول أخرى عن طريق عدد من أطر التعاون الثنائي والإقليمي.
    As part of strengthening the safeguards system, we have begun applying the so-called integrated safeguards -- a more effective approach that combines traditional safeguards with more advanced methods of analysis and enhanced access under the Additional Protocol. UN وفي إطار تعزيز نظام الضمانات، بدأنا نطبق ما يطلق عليه الضمانات المتكاملة، وهو نهج أكثر فعالية يجمع بين الضمانات التقليدية وطرق أكثر تقدما في التحليل وإمكانية أفضل في الوصول بموجب البروتوكول الإضافي.
    As part of the strengthening of the Mission's field presence, the provincial offices will also be staffed by international staff members. UN وستزود مكاتب المقاطعات أيضا بموظفين دوليين في إطار تعزيز وجود البعثة في الميدان.
    The continued engagement of the Office with countries is essential to the realization of the programme in the framework of the enhanced partnerships at the national, regional and international levels. UN وتمثل مواصلة المفوضية العمل مع البلدان أمراً جوهرياً لتنفيذ البرنامج في إطار تعزيز الشراكات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    In promoting the rule of law, the United Nations should focus on capacity-building, technical assistance and the exchange of experiences, all of which were ways to avoid a one-size-fits-all approach. UN وذكر أن الأمم المتحدة ينبغي لها، في إطار تعزيز سيادة القانون، أن تركز على بناء القدرات والمساعدة التقنية وتبادل الخبرات، وهي جميعها سبل كفيلة بتفادي النهج الواحد الذي يصلح للجميع.
    C. Framework for the promotion of human rights at the national level 58 UN جيم - إطار تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني 71
    For example, the United Nations Development Programme (UNDP) has adopted a policy of engagement within the framework of strengthening partnership with civil society. UN فقد اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثلا سياسة العمل ضمن إطار تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني.
    Efforts should focus on prospects for promoting creativity and providing instruments and know-how, in the framework of strengthening cultural identities, dialogue between scientific disciplines and specialties and local, indigenous and peasant knowledge. UN وينبغي أن تركز الجهود على احتمالات تعزيز الإبداع وتوفير الأدوات والدراية الفنية، في إطار تعزيز الهويات الثقافية، والحوار بين الاختصاصات والتخصصات العلمية وطرائق المعرفة المحلية والخاصة بالشعوب الأصلية والفلاحين.
    Algeria has made dialogue and concerted action a basic principle of its foreign policy, the linchpin for its action within the framework of strengthening regional and international security. UN لقد جعلت الجزائر من الحوار والإجراءات المتضافرة مبدأ أساسيا لسياستها الخارجية، وعمادا لإجراءاتها في إطار تعزيز الأمن الإقليمي والدولي.
    With regard to measures taken recently by the authorities, since the entry into force of the Convention and in the context of promoting a comprehensive women's policy, the following action should be mentioned: UN وفيما يتعلق على الأخص بالتدابير المتخذة مؤخرا، منذ بدء نفاذ الاتفاقية وفي إطار تعزيز سياسة شاملة بشأن المرأة، شرعت السلطات الحكومية فيما يلي:
    The numerous varied cultural activities held throughout this year in Tunisia have taken place in the context of promoting a spirit of dialogue and tolerance and of bringing peoples closer together at the regional and international levels so as to contribute to promoting the culture of peace. UN وقد جرت مختلف الأنشطة الثقافية العديدة التي نظمت خلال هذا العام في تونس في إطار تعزيز روح الحوار والتسامح والتقارب فيما بين الشعوب على المستويين اﻹقليمي والدولي لﻹسهام في تعزيز ثقافة السلام.
    4. In the context of strengthening the observance and effective enjoyment of human rights, we undertake to work steadily to promote human rights in our respective countries. UN ٤ - ونلتزم، داخل إطار تعزيز احترام وإعمال حقوق اﻹنسان، بالعمل باطراد على تعزيز هذه الحقوق في بلداننا.
    In the context of strengthening the Department of Peacekeeping Operations' links with other relevant parts of the United Nations system, many delegations stressed that the departments engaged in peacekeeping support needed sufficient resources. UN وفي إطار تعزيز روابط إدارةعملياتحفظالسلاممع الأطراف الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وشدد العديد من الوفود على أن الإدارات المشاركة في دعم حفظ السلام تحتاج إلى موارد كافية.
    Training and capacity-building are currently ongoing in strengthening the capacity at the governorate level to implement the programme and the housing strategies. UN ويجري التدريب وبناء القدرات حاليا في إطار تعزيز القدرات على صعيد المحافظة من أجل تنفيذ البرنامج واستراتيجيات الإسكان.
    As part of strengthening the scientific base of UNEP, comprehensive consultations with Governments, the scientific community and stakeholders will be conducted in 2008 and 2009 on the GEO-4 assessment in order to capture the lessons learnt and better inform the following generation of the GEO series. UN 29- في إطار تعزيز قاعدة اليونيب العلمية، سوف تُجرى مشاورات شاملة مع الحكومات والمجتمع العلمي وأصحاب المصلحة المعنيين في عامي 2008 و2009 حول التقييم الرابع لتوقّعات البيئة العالمية بغية استيعاب الدروس المتعلّمة وتوفير المعلومات اللازمة للجيل التالي من سلسلة توقّعات البيئة العالمية.
    As part of the strengthening of the public service, the Governments of Least Developed Countries should build the capacity to undertake the longer-term strategic analysis that is required to achieve the objectives of the Brussels Programme. UN وفي إطار تعزيز الخدمة العامة، ينبغي أن تقوم حكومات أقل البلدان نموا ببناء القدرة على الاضطلاع بما يلزم من تحليلات استراتيجية طويلة المدى لبلوغ أهداف برنامج بروكسل.
    20.5 The continued engagement of OHCHR with countries from all regions is essential to the realization of the programme in the framework of the enhanced partnerships at the national, regional and international levels. UN 20-5 ويمثل استمرار عمل المفوضية مع البلدان من شتى المناطق الإقليمية أمراً أساسياً لتنفيذ البرنامج في إطار تعزيز الشراكات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Programmes should scale up the provision of treatment as part of the promotion of the highest attainable standards of health. " 29. UN ومن ثم ينبغي للبرامج الصحية تعزيز عملية توفير العلاج اللازم لهم في إطار تعزيز بلوغ أعلى مستويات صحية يمكن بلوغها.
    The external debt burdens of developing countries should be addressed within the framework of enhanced international cooperation and a strengthened global partnership for development. UN كما ينبغي معالجة معضلة أعباء الديون الخارجية للبلدان النامية في إطار تعزيز التعاون الدولي وتقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    It welcomed the new Family Code and stated that some of the Moroccan experiences should be referred to as best practices, especially in the field of reconciliation and the overhauling of the Family Code, which is the framework of enhancing women's rights and gender equality. UN ورحب بقانون الأسرة الجديد وذكر أن بعض التجارب المغربية ينبغي أن يُشار إليها بوصفها أفضل الممارسات، وبخاصة في ميدان المصالحة وإصلاح قانون الأسرة، الذي يشكل إطار تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Within the framework of the strengthening of the family, I wish to reiterate once again our commitment to giving the highest priority to the protection and development of children. UN وفي إطار تعزيز اﻷسرة، أود أن أؤكد مرة أخرى التزامنا بإيلاء اﻷولوية العليا لحماية اﻷطفال وتنميتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد